Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ACTS
Prev Next
Acts RWebster 14:10  Said with a loud voice, Stand upright on thy feet. And he leaped and walked.
Acts EMTV 14:10  said with a loud voice, "Stand up straight on your feet!" And he was jumping and walking about.
Acts NHEBJE 14:10  said with a loud voice, "Stand upright on your feet!" He leaped up and walked.
Acts Etheridg 14:10  he said to him with a high voice, To thee I say, in the name of our Lord Jeshu Meshiha, Stand upon thy feet.
Acts ABP 14:10  said with a great voice, Rise upon your feet straight! And he leaped up and walked.
Acts NHEBME 14:10  said with a loud voice, "Stand upright on your feet!" He leaped up and walked.
Acts Rotherha 14:10  Said, with a loud voice—Stand up on thy feet, erect! And he sprang up, and began to walk about.
Acts LEB 14:10  said with a loud voice, “Stand upright on your feet!” And he leaped up and began walking.
Acts BWE 14:10  Paul said, ‘Stand up on your feet!’ The man jumped up and walked.
Acts Twenty 14:10  Said loudly. "Stand upright on your feet." The man leaped up, and began walking about,
Acts ISV 14:10  he said in a loud voice, “Stand up straight on your feet!” Then the manLit. he jumped up and began to walk.
Acts RNKJV 14:10  Said with a loud voice, Stand upright on thy feet. And he leaped and walked.
Acts Jubilee2 14:10  said with a loud voice, Stand upright on thy feet. And he leaped and walked.
Acts Webster 14:10  Said with a loud voice, Stand upright on thy feet. And he leaped and walked.
Acts Darby 14:10  said with a loud voice, Rise up straight upon thy feet: and he sprang up and walked.
Acts OEB 14:10  said loudly: “Stand upright on your feet.” The man leaped up, and began walking about,
Acts ASV 14:10  said with a loud voice, Stand upright on thy feet. And he leaped up and walked.
Acts Anderson 14:10  said, with a loud voice: Stand erect upon your feet. And he leaped and walked.
Acts Godbey 14:10  said with a loud voice, Stand upright on thy feet. And he leaped and continued to walk around.
Acts LITV 14:10  he said with a loud voice, Stand upright on your feet! And he leaped up and walked about.
Acts Geneva15 14:10  Said with a loude voyce, Stand vpright on thy feete. And he leaped vp, and walked.
Acts Montgome 14:10  said in a loud voice, "Stand upright on your feet!"
Acts CPDV 14:10  But when the crowds had seen what Paul had done, they lifted up their voice in the Lycaonian language, saying, “The gods, having taken the likenesses of men, have descended to us!”
Acts Weymouth 14:10  said in a loud voice, "Stand upright upon your feet!"
Acts LO 14:10  said, with a loud voice, Stand upright on your feet. And he leaped up, and walked.
Acts Common 14:10  said with a loud voice, "Stand upright on your feet." And he leaped up and began to walk.
Acts BBE 14:10  Said in a loud voice, Get up on your feet. And, jumping up, he went walking about.
Acts Worsley 14:10  said with a loud voice, Stand upright on thy feet. And he leaped up, and walked.
Acts DRC 14:10  And when the multitudes had seen what Paul had done, they lifted up their voice in the Lycaonian tongue, saying: The gods are come down to us in the likeness of men.
Acts Haweis 14:10  said with a loud voice, Stand up firm on thy feet! And he leaped and walked.
Acts GodsWord 14:10  So Paul said in a loud voice, "Stand up." The man jumped up and began to walk.
Acts Tyndale 14:10  and sayd with a loude voyce: stond vp right on thy fete. And he stert vp and walked.
Acts KJVPCE 14:10  Said with a loud voice, Stand upright on thy feet. And he leaped and walked.
Acts NETfree 14:10  he said with a loud voice, "Stand upright on your feet." And the man leaped up and began walking.
Acts RKJNT 14:10  Said with a loud voice, Stand upright on your feet. And he leaped up and walked.
Acts AFV2020 14:10  Said with a loud voice, "Stand upright on your feet." And he leaped up and walked.
Acts NHEB 14:10  said with a loud voice, "Stand upright on your feet!" He leaped up and walked.
Acts OEBcth 14:10  said loudly: “Stand upright on your feet.” The man leaped up, and began walking about,
Acts NETtext 14:10  he said with a loud voice, "Stand upright on your feet." And the man leaped up and began walking.
Acts UKJV 14:10  Said with a loud voice, Stand upright on your feet. And he leaped and walked.
Acts Noyes 14:10  said with a loud voice, Stand upright on thy feet. And he leaped up and walked.
Acts KJV 14:10  Said with a loud voice, Stand upright on thy feet. And he leaped and walked.
Acts KJVA 14:10  Said with a loud voice, Stand upright on thy feet. And he leaped and walked.
Acts AKJV 14:10  Said with a loud voice, Stand upright on your feet. And he leaped and walked.
Acts RLT 14:10  Said with a loud voice, Stand upright on thy feet. And he leaped and walked.
Acts OrthJBC 14:10  Rav Sha'ul said in a kol gadol, "Stand upright on your feet." And the man jumped up and was walking around. [Yechezkel 2:1]
Acts MKJV 14:10  said with a loud voice, Stand up on your feet! And he leaped and walked.
Acts YLT 14:10  said with a loud voice, `Stand up on thy feet upright;' and he was springing and walking,
Acts Murdock 14:10  he said to him, with a loud voice: In the name of our Lord Jesus Messiah, I say to thee, Rise upon thy feet. And he sprang up, stood, and walked.
Acts ACV 14:10  said with a great voice, Stand correctly on thy feet. And he leaped up and walked.
Acts VulgSist 14:10  Turbae autem cum vidissent quod fecerat Paulus, levaverunt vocem suam Licaonice dicentes: Dii similes facti hominibus, descenderunt ad nos.
Acts VulgCont 14:10  Turbæ autem cum vidissent quod fecerat Paulus, levaverunt vocem suam Lycaonice, dicentes: Quia dii similes facti hominibus, descenderunt ad nos.
Acts Vulgate 14:10  turbae autem cum vidissent quod fecerat Paulus levaverunt vocem suam lycaonice dicentes dii similes facti hominibus descenderunt ad nos
Acts VulgHetz 14:10  Turbæ autem cum vidissent quod fecerat Paulus, levaverunt vocem suam Lycaonice dicentes: Dii similes facti hominibus, descenderunt ad nos.
Acts VulgClem 14:10  Turbæ autem cum vidissent quod fecerat Paulus, levaverunt vocem suam lycaonice, dicentes : Dii similes facti hominibus descenderunt ad nos.
Acts CzeBKR 14:10  Řekl velikým hlasem: Postav se přímě na nohách svých. I zchopil se a chodil.
Acts CzeB21 14:10  řekl silným hlasem: „Postav se na nohy a stůj rovně!“ A on vyskočil a začal chodit.
Acts CzeCEP 14:10  řekl mocným hlasem: „Postav se zpříma na nohy!“ A on vyskočil a chodil.
Acts CzeCSP 14:10  řekl silným hlasem: „Postav se zpříma na nohy!“ A on vyskočil a začal chodit.