Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ACTS
Prev Next
Acts RWebster 14:21  And when they had preached the gospel to that city, and had taught many, they returned again to Lystra, and to Iconium, and to Antioch,
Acts EMTV 14:21  And having preached the gospel to that city and having made many disciples, they returned to Lystra, and Iconium, and Antioch,
Acts NHEBJE 14:21  When they had preached the Good News to that city, and had made many disciples, they returned to Lystra, Iconium, and Antioch,
Acts Etheridg 14:21  And when they had preached to the sons of the city, they discipled many. And they returned and came to Lystra the city, and to Ikanon, and to Antiokia,
Acts ABP 14:21  And having announced good news in that city, and having discipled a fit amount, they returned unto Lystra, and Iconium, and Antioch,
Acts NHEBME 14:21  When they had preached the Good News to that city, and had made many disciples, they returned to Lystra, Iconium, and Antioch,
Acts Rotherha 14:21  Delivering the good news unto that city also, and making a good number of disciples, they returned unto Lystra, and unto Iconium, and unto Antioch,—
Acts LEB 14:21  And after they had proclaimed the good news in that city and made many disciples, they returned to Lystra and to Iconium and to Antioch,
Acts BWE 14:21  They told the good news to the people in Derbe. Many people believed what they taught. Then they went back to Lystra, to Iconium, and to Antioch.
Acts Twenty 14:21  After telling the Good News throughout that town, and making a number of converts, they returned to Lystra, Iconium, and Antioch,
Acts ISV 14:21  As they were proclaiming the good news in that city, they discipled a large number of people. Then they went back to Lystra, Iconium, and Antioch,
Acts RNKJV 14:21  And when they had preached the gospel to that city, and had taught many, they returned again to Lystra, and to Iconium, and Antioch,
Acts Jubilee2 14:21  And when they had preached the gospel to that city and had taught many, they returned again to Lystra and [to] Iconium and Antioch,
Acts Webster 14:21  And when they had preached the gospel to that city, and had taught many, they returned again to Lystra, and [to] Iconium, and to Antioch,
Acts Darby 14:21  And having announced the glad tidings to that city, and having made many disciples, they returned to Lystra, and Iconium, and Antioch,
Acts OEB 14:21  After telling the good news throughout that town, and making a number of converts, they returned to Lystra, Iconium, and Antioch,
Acts ASV 14:21  And when they had preached the gospel to that city, and had made many disciples, they returned to Lystra, and to Iconium, and to Antioch,
Acts Anderson 14:21  and when they had preached the gospel to that city, and had made many disciples, they returned to Lystra, and to Iconium, and to Antioch,
Acts Godbey 14:21  and preaching the gospel to that city, and making many disciples, they returned into Lystra, and into Iconium, and into Antioch,
Acts LITV 14:21  And having announced the gospel to that city, and having made many disciples, they returned to Lystra and Iconium and Antioch,
Acts Geneva15 14:21  And after they had preached the glad tidings of the Gospel to that citie, and had taught many, they returned to Lystra, and to Iconium, and to Antiochia,
Acts Montgome 14:21  and after preaching the gospel to that town, and winning many converts, they went back to Lystra and Iconium and Antioch,
Acts CPDV 14:21  strengthening the souls of the disciples, and exhorting them that they should remain always in the faith, and that it is necessary for us to enter into the kingdom of God through many tribulations.
Acts Weymouth 14:21  and, after proclaiming the Good News to the people there and gaining a large number of converts, they retraced their steps to Lystra, Iconium, and Antioch.
Acts LO 14:21  And having declared the gospel to that city, and made a considerable number of disciples; they returned to Lystra, and to Iconium, and to Antioch,
Acts Common 14:21  After they had preached the gospel to that city and had made many disciples, they returned to Lystra and to Iconium and to Antioch,
Acts BBE 14:21  And having made a number of disciples through the preaching of the good news in that town, they went back to Lystra and Iconium and Antioch,
Acts Worsley 14:21  And when they had preached the gospel to that city, and made many disciples, they returned to Lystra, and Iconium, and Antioch;
Acts DRC 14:21  Confirming the souls of the disciples and exhorting them to continue in the faith: and that through many tribulations we must enter into the kingdom of God.
Acts Haweis 14:21  And after preaching the gospel in that city, and bringing many to become disciples, they returned to Lystra, and Iconium, and Antioch;
Acts GodsWord 14:21  They spread the Good News in that city and won many disciples. Then they went back to the cities of Lystra, Iconium, and Antioch (which is in Pisidia).
Acts Tyndale 14:21  After they had preached to that cite and had taught many they returned agayne to Lisira and to Iconium and Antioche
Acts KJVPCE 14:21  And when they had preached the gospel to that city, and had taught many, they returned again to Lystra, and to Iconium, and Antioch,
Acts NETfree 14:21  After they had proclaimed the good news in that city and made many disciples, they returned to Lystra, to Iconium, and to Antioch.
Acts RKJNT 14:21  And when they had preached the gospel to that city, and had made disciples of many, they returned again to Lystra, and to Iconium, and Antioch,
Acts AFV2020 14:21  And after preaching the gospel to that city, and making many disciples, they returned to Lystra and Iconium and Antioch,
Acts NHEB 14:21  When they had preached the Good News to that city, and had made many disciples, they returned to Lystra, Iconium, and Antioch,
Acts OEBcth 14:21  After telling the good news throughout that town, and making a number of converts, they returned to Lystra, Iconium, and Antioch,
Acts NETtext 14:21  After they had proclaimed the good news in that city and made many disciples, they returned to Lystra, to Iconium, and to Antioch.
Acts UKJV 14:21  And when they had preached the gospel to that city, and had taught many, they returned again to Lystra, and to Iconium, and Antioch,
Acts Noyes 14:21  And when they had published the glad tidings to that city, and had made many disciples, they went back to Lystra, and to Iconium, and to Antioch;
Acts KJV 14:21  And when they had preached the gospel to that city, and had taught many, they returned again to Lystra, and to Iconium, and Antioch,
Acts KJVA 14:21  And when they had preached the gospel to that city, and had taught many, they returned again to Lystra, and to Iconium, and Antioch,
Acts AKJV 14:21  And when they had preached the gospel to that city, and had taught many, they returned again to Lystra, and to Iconium, and Antioch,
Acts RLT 14:21  And when they had preached the gospel to that city, and had taught many, they returned again to Lystra, and to Iconium, and Antioch,
Acts OrthJBC 14:21  And having preached the Besuras HaGeulah in that city and having made many talmidim, they returned to Lystra and to Iconium and to Pisidian Antioch,
Acts MKJV 14:21  And preaching the gospel to that city, and having made many disciples, they returned to Lystra and Iconium and Antioch,
Acts YLT 14:21  Having proclaimed good news also to that city, and having discipled many, they turned back to Lystra, and Iconium, and Antioch,
Acts Murdock 14:21  And while they were preaching to the inhabitants of that city, they made many disciples. And turning back, they came to the city Lystra, and to Iconium, and to Antioch,
Acts ACV 14:21  And having preached the good news to that city, and having made considerable disciples, they returned to Lystra, and to Iconium, and to Antioch,
Acts VulgSist 14:21  confirmantes animas discipulorum, exhortantesque ut permanerent in fide: et quoniam per multas tribulationes oportet nos intrare in regnum Dei.
Acts VulgCont 14:21  confirmantes animas discipulorum, exhortantesque ut permanerent in fide: et quoniam per multas tribulationes oportet nos intrare in regnum Dei.
Acts Vulgate 14:21  confirmantes animas discipulorum exhortantes ut permanerent in fide et quoniam per multas tribulationes oportet nos intrare in regnum Dei
Acts VulgHetz 14:21  confirmantes animas discipulorum, exhortantesque ut permanerent in fide: et quoniam per multas tribulationes oportet nos intrare in regnum Dei.
Acts VulgClem 14:21  confirmantes animas discipulorum, exhortantesque ut permanerent in fide : et quoniam per multas tribulationes oportet nos intrare in regnum Dei.
Acts CzeBKR 14:21  A kázavše evangelium městu tomu, a učedlníků mnoho získavše, navrátili se do Lystry a do Ikonie a do Antiochie,
Acts CzeB21 14:21  I tomuto městu zvěstovali evangelium. Poté, co tu získali mnoho učedníků, vydali se na zpáteční cestu do Lystry, Ikonia a Antiochie.
Acts CzeCEP 14:21  I v tomto městě kázali evangelium a získali mnoho učedníků. Potom se vraceli přes Lystru, Ikonium a Pisidskou Antiochii.
Acts CzeCSP 14:21  Když onomu městu oznámili evangelium a získali dosti učedníků, vrátili se do Lystry, Ikonia a Antiochie.