Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ACTS
Prev Next
Acts RWebster 9:22  But Saul increased the more in strength, and confounded the Jews who dwelt at Damascus, proving that this is very Christ.
Acts EMTV 9:22  But Saul all the more was growing strong, and was confounding the Jews who were dwelling in Damascus, proving that Jesus was the Christ.
Acts NHEBJE 9:22  But Saul increased more in strength, and confounded the Jews who lived at Damascus, proving that this is the Messiah.
Acts Etheridg 9:22  BUT Shaol was the more strengthened, and moved those Jihudoyee who dwelt at Darmsuk, while he showed that this is the Meshiha.
Acts ABP 9:22  And Saul the more was empowered, and confounded the Jews dwelling in Damascus, instructing that this is the Christ.
Acts NHEBME 9:22  But Saul increased more in strength, and confounded the Jews who lived at Damascus, proving that this is the Messiah.
Acts Rotherha 9:22  But, Saul, was the more gaining power; and was confounding the Jews who dwelt in Damascus, shewing, by comparison, that—This, is the Christ.
Acts LEB 9:22  But Saul was increasing in strength even more, and was confounding the Jews who lived in Damascus by proving that this one is the Christ.
Acts BWE 9:22  But Saul became stronger and stronger. He proved that Jesus is the Christ and made it so plain that the Jews at Damascus did not know what to say.
Acts Twenty 9:22  Saul's influence, however, kept steadily increasing, and he confounded the Jews who lived in Damascus by the proofs that he gave that Jesus was the Christ.
Acts ISV 9:22  But Saul grew more and more powerful and continued to confound the Jews who lived in Damascus by proving that this man was the Christ.I.e. the Messiah
Acts RNKJV 9:22  But Saul increased the more in strength, and confounded the Jews which dwelt at Damascus, proving that this is the Messiah.
Acts Jubilee2 9:22  But Saul increased the more in strength and confounded the Jews who dwelt at Damascus, proving that this is the Christ.
Acts Webster 9:22  But Saul increased the more in strength, and confounded the Jews who dwelt at Damascus, proving that this is very Christ.
Acts Darby 9:22  But Saul increased the more in power, and confounded the Jews who dwelt in Damascus, proving that this is the Christ.
Acts OEB 9:22  Saul’s influence, however, kept steadily increasing, and he confounded the Jewish people who lived in Damascus by the proofs that he gave that Jesus was the Christ.
Acts ASV 9:22  But Saul increased the more in strength, and confounded the Jews that dwelt at Damascus, proving that this is the Christ.
Acts Anderson 9:22  But Saul increased the more in strength, and confuted the Jews that dwelt in Damascus, proving that this is the Christ.
Acts Godbey 9:22  And Saul continued to be the more filled up with dynamite, and he was confounding the Jews dwelling in Damascus, proving that Jesus is the Christ.
Acts LITV 9:22  But Saul was more filled with power, and he confounded the Jews living in Damascus, proving that this One is the Christ.
Acts Geneva15 9:22  But Saul encreased the more in strength, and confounded the Iewes which dwelt at Damascus, confirming, that this was that Christ.
Acts Montgome 9:22  But Saul gained more and more influence, and kept putting the Jews who lived in Damascus to confusion by his proof that Jesus was the Christ.
Acts CPDV 9:22  But Saul was increasing to a greater extent in ability, and so he was confounding the Jews who lived at Damascus, by affirming that he is the Christ.
Acts Weymouth 9:22  Saul, however, gained more and more influence, and as for the Jews living in Damascus, he bewildered them with his proofs that Jesus is the Christ.
Acts LO 9:22  But Saul became stronger, and confounded the Jews that dwelt at Damascus, evincing that this is the Messiah.
Acts Common 9:22  But Saul increased all the more in strength, and confounded the Jews who lived at Damascus by proving that this Jesus is the Christ.
Acts BBE 9:22  But Saul went on increasing in power, and the Jews in Damascus were not able to give answers to the arguments by which he made it clear that Jesus was the Christ.
Acts Worsley 9:22  But Saul prevailed more and more, and confounded the Jews that dwelt at Damascus, fully proving that this same Jesus is the Christ.
Acts DRC 9:22  But Saul increased much more in strength and confounded the Jews who dwelt at Damascus, affirming that this is the Christ.
Acts Haweis 9:22  But Saul was endued with still greater power, and confounded the Jews who dwelt at Damascus, conclusively evincing that this person is the Messiah.
Acts GodsWord 9:22  Saul grew more powerful, and he confused the Jews living in Damascus by proving that Jesus was the Messiah.
Acts Tyndale 9:22  But Saul encreased in stregth and confounded the Iewes which dwelte at Damasco affirminge that this was very Christ.
Acts KJVPCE 9:22  But Saul increased the more in strength, and confounded the Jews which dwelt at Damascus, proving that this is very Christ.
Acts NETfree 9:22  But Saul became more and more capable, and was causing consternation among the Jews who lived in Damascus by proving that Jesus is the Christ.
Acts RKJNT 9:22  But Saul increased all the more in strength, and confounded the Jews who lived at Damascus, by proving that Jesus is the Christ.
Acts AFV2020 9:22  But Saul increased even more in power, and confounded the Jews who dwelt in Damascus, proving that this is the Christ.
Acts NHEB 9:22  But Saul increased more in strength, and confounded the Jews who lived at Damascus, proving that this is the Messiah.
Acts OEBcth 9:22  Saul’s influence, however, kept steadily increasing, and he confounded the Jewish people who lived in Damascus by the proofs that he gave that Jesus was the Christ.
Acts NETtext 9:22  But Saul became more and more capable, and was causing consternation among the Jews who lived in Damascus by proving that Jesus is the Christ.
Acts UKJV 9:22  But Saul increased the more in strength, and confounded the Jews which dwelt at Damascus, proving that this is very Christ.
Acts Noyes 9:22  But Saul gained still more strength, and confounded the Jews who dwelt at Damascus, proving that this is the Christ.
Acts KJV 9:22  But Saul increased the more in strength, and confounded the Jews which dwelt at Damascus, proving that this is very Christ.
Acts KJVA 9:22  But Saul increased the more in strength, and confounded the Jews which dwelt at Damascus, proving that this is very Christ.
Acts AKJV 9:22  But Saul increased the more in strength, and confounded the Jews which dwelled at Damascus, proving that this is very Christ.
Acts RLT 9:22  But Saul increased the more in strength, and confounded the Jews which dwelt at Damascus, proving that this is very Christ.
Acts OrthJBC 9:22  But Sha'ul even more was being strengthened and was confounding the unbelieving Yehudim dwelling in Damascus, by proving that this Yehoshua is the Rebbe, Melech HaMoshiach. RAV SHA'UL ESCAPES FROM THE ONES OF THE YEHUDIM IN DAMASCUS WHO WERE UNBELIEVING
Acts MKJV 9:22  But Saul increased the more in strength and confounded the Jews who lived at Damascus, proving that this One is the Christ.
Acts YLT 9:22  And Saul was still more strengthened, and he was confounding the Jews dwelling in Damascus, proving that this is the Christ.
Acts Murdock 9:22  But Saul was the more strengthened; and he confounded those Jews who dwelt at Damascus, while be demonstrated that this is the Messiah.
Acts ACV 9:22  But Saul was strengthened more, and was confounding the Jews who dwell at Damascus, proving that this is the Christ.
Acts VulgSist 9:22  Saulus autem multo magis convalescebat, et confundebat Iudaeos, qui habitabant Damasci, affirmans quoniam hic est Christus.
Acts VulgCont 9:22  Saulus autem multo magis convalescebat, et confundebat Iudæos, qui habitabant Damasci, affirmans quoniam hic est Christus.
Acts Vulgate 9:22  Saulus autem magis convalescebat et confundebat Iudaeos qui habitabant Damasci adfirmans quoniam hic est Christus
Acts VulgHetz 9:22  Saulus autem multo magis convalescebat, et confundebat Iudæos, qui habitabant Damasci, affirmans quoniam hic est Christus.
Acts VulgClem 9:22  Saulus autem multo magis convalescebat, et confundebat Judæos qui habitabant Damasci, affirmans quoniam hic est Christus.
Acts CzeBKR 9:22  Saul pak více se zmocňoval, a zahanboval Židy, kteříž bydleli v Damašku, potvrzuje toho, že ten jest Kristus.
Acts CzeB21 9:22  Saul ale kázal stále mocněji a svými důkazy, že Ježíš je Mesiáš, popouzel damašské Židy.
Acts CzeCEP 9:22  Ale Saul působil čím dál tím mocněji a svými důkazy, že Ježíš je Mesiáš, přiváděl do úzkých damašské židy.
Acts CzeCSP 9:22  Ale Saul působil stále mocněji a svými důkazy, že tento Ježíš je Mesiáš, pobuřoval Židy, kteří bydleli v Damašku.