BARUCH
Baru | CPDV | 6:25 | Without feet, they are carried upon shoulders, showing their unworthiness to all men. And so, may those who worship them be confounded. |
Baru | DRC | 6:25 | And having not the use of feet they are carried upon shoulders, declaring to men how vile they are. Be they confounded also that worship them. |
Baru | KJVA | 6:25 | The things wherein there is no breath are bought for a most high price. |
Baru | VulgSist | 6:25 | Sine pedibus in humeris portantur, ostentantes ignobilitatem suam hominibus. Confundantur etiam qui colunt ea. |
Baru | VulgCont | 6:25 | Sine pedibus in humeris portantur, ostentantes ignobilitatem suam hominibus. Confundantur etiam qui colunt ea. |
Baru | Vulgate | 6:25 | sine pedibus in umeris portantur ostentantes ignobilitatem suam hominibus confundantur etiam qui colunt ea |
Baru | VulgHetz | 6:25 | Sine pedibus in humeris portantur, ostentantes ignobilitatem suam hominibus. Confundantur etiam qui colunt ea. |
Baru | VulgClem | 6:25 | Sine pedibus, in humeris portantur, ostentantes ignobilitatem suam hominibus : confundantur etiam qui colunt ea. |
Baru | CzeB21 | 6:25 | Nemají nohy, takže se musí nosit na ramenou, a tak ukazují před lidmi svou hanbu. I jejich služebníci se hrozí hanby – kdyby jim ti bůžci upadli na zem, museli by je zase postavit. |