Baru
|
CPDV
|
6:54 |
And, indeed, when there happens to be a fire in the house of these gods of wood, silver, and gold, the priests will certainly run away and save themselves, but these will truly be burned up like logs in the midst of it.
|
Baru
|
DRC
|
6:54 |
For when fire shall fall upon the house of these gods of wood, and of silver, and of gold, their priests indeed will flee away, and be saved: but they themselves shall be burnt in the midst like beams.
|
Baru
|
KJVA
|
6:54 |
Neither can they judge their own cause, nor redress a wrong, being unable: for they are as crows between heaven and earth.
|
Baru
|
VulgSist
|
6:54 |
Etenim cum inciderit ignis in domum deorum ligneorum, et lapideorum argenteorum, et aureorum, sacerdotes quidem ipsorum fugient, et liberabuntur: ipsi vero sicut trabes in medio comburentur.
|
Baru
|
VulgCont
|
6:54 |
Etenim cum inciderit ignis in domum deorum ligneorum, argenteorum, et aureorum, sacerdotes quidem ipsorum fugient, et liberabuntur: ipsi vero sicut trabes in medio comburentur.
|
Baru
|
Vulgate
|
6:54 |
etenim cum inciderit ignis in domum deorum ligneorum aureorum et argenteorum sacerdotes quidem ipsorum fugient et liberabuntur ipsi vero sicut trabes in medio conburentur
|
Baru
|
VulgHetz
|
6:54 |
Etenim cum inciderit ignis in domum deorum ligneorum, argenteorum, et aureorum, sacerdotes quidem ipsorum fugient, et liberabuntur: ipsi vero sicut trabes in medio comburentur.
|
Baru
|
VulgClem
|
6:54 |
Etenim cum inciderit ignis in domum deorum ligneorum, argenteorum et aureorum, sacerdotes quidem ipsorum fugient, et liberabuntur : ipsi vero sicut trabes in medio comburentur.
|