Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
BARUCH
Prev Next
Baru CPDV 6:57  will take up these things, the gold and the silver, and the garments which cover them, and will get away; neither will they be able to help themselves.
Baru DRC 6:57  Shall take from them the gold, and silver, and the raiment wherewith they are clothed, and shall go their way, neither shall they help themselves.
Baru KJVA 6:57  Neither are those gods of wood, and laid over with silver or gold, able to escape either from thieves or robbers.
Baru VulgSist 6:57  Aurum, et argentum, et vestimentum, quo operti sunt, auferent illis, et abibunt, nec sibi auxilium ferent.
Baru VulgCont 6:57  aurum, et argentum, et vestimentum, quo operti sunt, auferent illis, et abibunt, nec sibi auxilium ferent.
Baru Vulgate 6:57  aurum et argentum et vestimentum quod operti sunt auferent illis et abibunt nec sibi auxilium ferunt
Baru VulgHetz 6:57  aurum, et argentum, et vestimentum, quo operti sunt, auferent illis, et abibunt, nec sibi auxilium ferent.
Baru VulgClem 6:57  aurum et argentum, et vestimentum quo operti sunt, auferent illis, et abibunt, nec sibi auxilium ferent.
Baru CzeB21 6:57  Tihle pozlacení a postříbření bozi ze dřeva se neuchrání ani před zloději a lupiči. Jejich zlato a stříbro jim násilím vezmou a šaty, co měli na sobě, jim odnesou, ale ti bozi se sami na nic nezmohou.