BARUCH
Baru | CPDV | 6:57 | will take up these things, the gold and the silver, and the garments which cover them, and will get away; neither will they be able to help themselves. |
Baru | DRC | 6:57 | Shall take from them the gold, and silver, and the raiment wherewith they are clothed, and shall go their way, neither shall they help themselves. |
Baru | KJVA | 6:57 | Neither are those gods of wood, and laid over with silver or gold, able to escape either from thieves or robbers. |
Baru | VulgSist | 6:57 | Aurum, et argentum, et vestimentum, quo operti sunt, auferent illis, et abibunt, nec sibi auxilium ferent. |
Baru | VulgCont | 6:57 | aurum, et argentum, et vestimentum, quo operti sunt, auferent illis, et abibunt, nec sibi auxilium ferent. |
Baru | Vulgate | 6:57 | aurum et argentum et vestimentum quod operti sunt auferent illis et abibunt nec sibi auxilium ferunt |
Baru | VulgHetz | 6:57 | aurum, et argentum, et vestimentum, quo operti sunt, auferent illis, et abibunt, nec sibi auxilium ferent. |
Baru | VulgClem | 6:57 | aurum et argentum, et vestimentum quo operti sunt, auferent illis, et abibunt, nec sibi auxilium ferent. |
Baru | CzeB21 | 6:57 | Tihle pozlacení a postříbření bozi ze dřeva se neuchrání ani před zloději a lupiči. Jejich zlato a stříbro jim násilím vezmou a šaty, co měli na sobě, jim odnesou, ale ti bozi se sami na nic nezmohou. |