Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
DANIEL
Prev Next
Dani RWebster 11:29  At the time appointed he shall return, and come toward the south; but it shall not be as the former, or as the latter.
Dani NHEBJE 11:29  At the appointed time he shall return, and come into the south; but this time the outcome shall not be as it was before.
Dani ABP 11:29  In the time he shall return, and he shall come in the south, and it will not be as the first and the last.
Dani NHEBME 11:29  At the appointed time he shall return, and come into the south; but this time the outcome shall not be as it was before.
Dani Rotherha 11:29  At the appointed time, will he again enter the south,—but it shall not be like the former, nor like the latter.
Dani LEB 11:29  “At the appointed time he will return and he will come into the south, but it will not be ⌞as it was before⌟.
Dani RNKJV 11:29  At the time appointed he shall return, and come toward the south; but it shall not be as the former, or as the latter.
Dani Jubilee2 11:29  At the time appointed he shall turn toward the south, but the latter [coming] shall not be as the former.
Dani Webster 11:29  At the time appointed he shall return, and come towards the south; but it shall not be as the former, or as the latter.
Dani Darby 11:29  At the set time he shall return, and come towards the south; but not as the former time shall be the latter;
Dani ASV 11:29  At the time appointed he shall return, and come into the south; but it shall not be in the latter time as it was in the former.
Dani LITV 11:29  At the appointed time he will return and come against the south. But it will not be as the former or as the latter.
Dani Geneva15 11:29  At the time appointed he shall returne, and come toward the South: but the last shall not be as the first.
Dani CPDV 11:29  At the appointed time, he will return, and he will approach the South, but the latter time will not be like the former.
Dani BBE 11:29  At the time fixed he will come back and come into the south; but in the later time it will not be as it was before.
Dani DRC 11:29  At the time appointed he shall return, and he shall come to the south, but the latter time shall not be like the former.
Dani GodsWord 11:29  "At the appointed time he will again invade the south, but this time will be different from the first.
Dani JPS 11:29  At the time appointed he shall return, and come into the south; but it shall not be in the latter time as it was in the former.
Dani KJVPCE 11:29  At the time appointed he shall return, and come toward the south; but it shall not be as the former, or as the latter.
Dani NETfree 11:29  At an appointed time he will again invade the south, but this latter visit will not turn out the way the former one did.
Dani AB 11:29  At the set time he shall return, and shall come into the south, but the last expedition shall not be as the first.
Dani AFV2020 11:29  At the time appointed he shall return and come against the south. But it shall not be in the latter time as it was in the former,
Dani NHEB 11:29  At the appointed time he shall return, and come into the south; but this time the outcome shall not be as it was before.
Dani NETtext 11:29  At an appointed time he will again invade the south, but this latter visit will not turn out the way the former one did.
Dani UKJV 11:29  At the time appointed he shall return, and come toward the south; but it shall not be as the former, or as the latter.
Dani Noyes 11:29  At the appointed time he shall again go against the South; but the second time it shall not be as at the first.
Dani KJV 11:29  At the time appointed he shall return, and come toward the south; but it shall not be as the former, or as the latter.
Dani KJVA 11:29  At the time appointed he shall return, and come toward the south; but it shall not be as the former, or as the latter.
Dani AKJV 11:29  At the time appointed he shall return, and come toward the south; but it shall not be as the former, or as the latter.
Dani RLT 11:29  At the time appointed he shall return, and come toward the south; but it shall not be as the former, or as the latter.
Dani MKJV 11:29  At the time appointed he shall return and come against the south. But it shall not be as the former or as the latter.
Dani YLT 11:29  At the appointed time he turneth back, and hath come against the south, and it is not as the former, and as the latter.
Dani ACV 11:29  At the time appointed he shall return, and come into the south, but it shall not be in the latter time as it was in the former.
Dani VulgSist 11:29  Statuto tempore revertetur, et veniet ad Austrum: et non erit priori simile novissimum.
Dani VulgCont 11:29  Statuto tempore revertetur, et veniet ad Austrum: et non erit priori simile novissimum.
Dani Vulgate 11:29  Statuto tempore revertetur et veniet ad Austrum et non erit priori simile novissimum
Dani VulgHetz 11:29  Statuto tempore revertetur, et veniet ad Austrum: et non erit priori simile novissimum.
Dani VulgClem 11:29  Statuto tempore revertetur, et veniet ad austrum : et non erit priori simile novissimum.
Dani CzeBKR 11:29  V uložený čas navrátě se, potáhne na poledne, ale to nebude podobné prvnímu ani poslednímu.
Dani CzeB21 11:29  V určený čas vytáhne znovu na jih, ale toto tažení nedopadne jako to předešlé.
Dani CzeCEP 11:29  Po jistém čase opět potáhne proti Jihu, ale podruhé to nebude tak jako poprvé.
Dani CzeCSP 11:29  Určenou dobou se bude vracet a přijde na jih. Nebude to však jako prve ani jako naposled.