Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
DANIEL
Prev Next
Dani RWebster 11:37  Neither shall he regard the God of his fathers, nor the desire of women, nor regard any god: for he shall magnify himself above all.
Dani NHEBJE 11:37  Neither shall he regard the gods of his fathers, nor the one desired by women, nor show regard to any other god, because he shall magnify himself above all.
Dani ABP 11:37  And unto all gods of his fathers he will not take notice, nor the desire of women; and concerning every god he will not take notice; for above all he will be magnified.
Dani NHEBME 11:37  Neither shall he regard the gods of his fathers, nor the one desired by women, nor show regard to any other god, because he shall magnify himself above all.
Dani Rotherha 11:37  and, for the god of his fathers, will he have no regard, nor, for the delight of women, nor for any god, will he have regard,—for, against all, will he magnify himself.
Dani LEB 11:37  He will not pay respect to the gods of his ancestors, or to the darling of women, and not to any god will he pay respect, for he will consider himself great over all gods.
Dani RNKJV 11:37  Neither shall he regard the Elohim of his fathers, nor the desire of women, nor regard any eloah: for he shall magnify himself above all.
Dani Jubilee2 11:37  Neither shall he care for the God of his fathers, nor the love of women, nor care for any god, for he shall magnify himself above all.
Dani Webster 11:37  Neither shall he regard the God of his fathers, nor the desire of women, nor regard any god: for he shall magnify himself above all.
Dani Darby 11:37  And he will not regard theGod of his fathers, nor the desire of women; nor regard anygod: for he will magnify himself above all.
Dani ASV 11:37  Neither shall he regard the gods of his fathers, nor the desire of women, nor regard any god; for he shall magnify himself above all.
Dani LITV 11:37  He shall not regard the God of his fathers, nor the desire of women; yea, he will not come to any god. For he shall magnify himself above all.
Dani Geneva15 11:37  Neither shall he regard the God of his fathers, nor the desires of women, nor care for any God: for he shall magnifie himselfe aboue all.
Dani CPDV 11:37  And he will give no thought to the God of his fathers, and he will be in the desire of women, and he will not attend to any gods, because he will rise up against all things.
Dani BBE 11:37  He will have no respect for the gods of his fathers or for the god desired by women; he will have no respect for any god: for he will put himself on high over all.
Dani DRC 11:37  And he shall make no account of the God of his fathers: and he shall follow the lust of women, and he shall not regard any gods: for he shall rise up against all things.
Dani GodsWord 11:37  He will have no interest in the gods of his ancestors or desire for women. He will have no interest in any god, because he will make himself greater than anyone else.
Dani JPS 11:37  Neither shall he regard the gods of his fathers; and neither the desire of women, nor any god, shall he regard; for he shall magnify himself above all.
Dani KJVPCE 11:37  Neither shall he regard the God of his fathers, nor the desire of women, nor regard any god: for he shall magnify himself above all.
Dani NETfree 11:37  He will not respect the gods of his fathers - not even the god loved by women. He will not respect any god; he will elevate himself above them all.
Dani AB 11:37  And he shall not regard any gods of his fathers, nor the desire of women, neither shall he regard any deity: for he shall magnify himself above all.
Dani AFV2020 11:37  He will not regard the gods of his fathers, nor the desire of women, nor regard any god, for he shall magnify himself above all.
Dani NHEB 11:37  Neither shall he regard the gods of his fathers, nor the one desired by women, nor show regard to any other god, because he shall magnify himself above all.
Dani NETtext 11:37  He will not respect the gods of his fathers - not even the god loved by women. He will not respect any god; he will elevate himself above them all.
Dani UKJV 11:37  Neither shall he regard the God of his fathers, nor the desire of women, nor regard any god: for he shall magnify himself above all.
Dani Noyes 11:37  Neither will he regard the god of his fathers, nor the desire of women; nor will he regard any god, but he will magnify himself against all.
Dani KJV 11:37  Neither shall he regard the God of his fathers, nor the desire of women, nor regard any god: for he shall magnify himself above all.
Dani KJVA 11:37  Neither shall he regard the God of his fathers, nor the desire of women, nor regard any god: for he shall magnify himself above all.
Dani AKJV 11:37  Neither shall he regard the God of his fathers, nor the desire of women, nor regard any god: for he shall magnify himself above all.
Dani RLT 11:37  Neither shall he regard the God of his fathers, nor the desire of women, nor regard any god: for he shall magnify himself above all.
Dani MKJV 11:37  He will not regard the God of his fathers, nor the desire of women, nor regard any god. For he shall magnify himself above all.
Dani YLT 11:37  And unto the God of his fathers he doth not attend, nor to the desire of women, yea, to any god he doth not attend, for against all he magnifieth himself.
Dani ACV 11:37  Neither shall he regard the gods of his fathers, nor the desire of women, nor regard any god, for he shall magnify himself above all.
Dani VulgSist 11:37  Et Deum patrum suorum non reputabit: et erit in concupiscentiis feminarum, nec quemquam deorum curabit: quia adversum universa consurget.
Dani VulgCont 11:37  Et Deum patrum suorum non reputabit: et erit in concupiscentiis feminarum, nec quemquam deorum curabit: quia adversum universa consurget:
Dani Vulgate 11:37  Et Deum patrum suorum non reputabit et erit in concupiscentiis feminarum nec quemquam deorum curabit quia adversum universa consurget
Dani VulgHetz 11:37  Et Deum patrum suorum non reputabit: et erit in concupiscentiis feminarum, nec quemquam deorum curabit: quia adversum universa consurget.
Dani VulgClem 11:37  Et Deum patrum suorum non reputabit : et erit in concupiscentiis feminarum, nec quemquam deorum curabit, quia adversum universa consurget.
Dani CzeBKR 11:37  Ani k bohům otců svých se nenakloní, ani k milování žen, aniž k komu z bohů se nakloní, proto že se nade všecko velebiti bude.
Dani CzeB21 11:37  Nebude uznávat boha svých otců ani Miláčka žen, ani žádného jiného boha nebude uznávat, protože nade všechny zveličí sám sebe.
Dani CzeCEP 11:37  Nepřikloní se ani k bohům svých otců ani k Oblíbenci žen, nepřikloní se k žádnému bohu, neboť se bude činit větším nade všechny.
Dani CzeCSP 11:37  Ani Bohu svých otců se nebude věnovat, ani touze žen, ani žádnému jinému bohu se nebude věnovat, neboť nade vše vyvýší sebe.