Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
DANIEL
Prev Next
Dani RWebster 2:31  Thou, O king, sawest, and behold a great image. This great image, whose brightness was excellent, stood before thee; and its form was terrible.
Dani NHEBJE 2:31  You, O king, saw, and behold, a great image. This image, which was mighty, and whose brightness was extraordinary, stood before you; and its appearance was awesome.
Dani ABP 2:31  You, O king, viewed. And behold, [3image 1one 2great]. [3image 1That 2great], and the aspect of it was overwhelming, standing before your face; and the vision of it was fearful.
Dani NHEBME 2:31  You, O king, saw, and behold, a great image. This image, which was mighty, and whose brightness was extraordinary, stood before you; and its appearance was awesome.
Dani Rotherha 2:31  As for thee, O king, thou wast looking, when lo! a great image, this image, being mighty, and the brightness thereof surpassing, was standing before thee,—and, the appearance thereof, was terrible.
Dani LEB 2:31  “You, O king, were looking and, look, there was one great statue. This statue was huge and its brilliance extraordinary, standing there before you, and its appearance was frightening.
Dani RNKJV 2:31  Thou, O king, sawest, and behold a great image. This great image, whose brightness was excellent, stood before thee; and the form thereof was terrible.
Dani Jubilee2 2:31  Thou, O king, didst see and behold a great image. This image, which was very large and whose glory was very sublime, stood before thee, and its form [was] terrible.
Dani Webster 2:31  Thou, O king, sawest, and behold a great image. This great image, whose brightness [was] excellent, stood before thee; and its form [was] terrible.
Dani Darby 2:31  Thou, O king, sawest, and behold, a great image. This image was mighty and its brightness excellent; it stood before thee, and its appearance was terrible.
Dani ASV 2:31  Thou, O king, sawest, and, behold, a great image. This image, which was mighty, and whose brightness was excellent, stood before thee; and the aspect thereof was terrible.
Dani LITV 2:31  You, O king, were seeing. And, behold, a certain great image! That great image stood before you with a brilliant brightness, and its form was dreadful.
Dani Geneva15 2:31  O King, thou sawest, and beholde, there was a great image: this great image whose glory was so excellent, stood before thee, and the forme thereof was terrible.
Dani CPDV 2:31  You, O king, saw, and behold, something like a great statue. This statue, which was great and high, stood exalted above you, and you considered how terrible it was.
Dani BBE 2:31  You, O King, were looking, and a great image was there. This image, which was very great, and whose glory was very bright, was placed before you: its form sent fear into the heart.
Dani DRC 2:31  Thou, O king, sawest, and behold there was as it were a great statue: this statue, which was great and high, tall of stature, stood before thee, and the look thereof was terrible.
Dani GodsWord 2:31  "Your Majesty, you had a vision. You saw a large statue. This statue was very bright. It stood in front of you, and it looked terrifying.
Dani JPS 2:31  Thou, O king, sawest, and behold a great image. This image, which was mighty, and whose brightness was surpassing, stood before thee; and the appearance thereof was terrible.
Dani KJVPCE 2:31  ¶ Thou, O king, sawest, and behold a great image. This great image, whose brightness was excellent, stood before thee; and the form thereof was terrible.
Dani NETfree 2:31  "You, O king, were watching as a great statue - one of impressive size and extraordinary brightness - was standing before you. Its appearance caused alarm.
Dani AB 2:31  You, O king, were watching; and behold, an image: that image was great, and the appearance of it was excellent, standing before your face; and its form was awesome.
Dani AFV2020 2:31  You, O king, looked—and behold, a great image! That great image, whose brightness was surpassing, stood before you. And its form was awesome.
Dani NHEB 2:31  You, O king, saw, and behold, a great image. This image, which was mighty, and whose brightness was extraordinary, stood before you; and its appearance was awesome.
Dani NETtext 2:31  "You, O king, were watching as a great statue - one of impressive size and extraordinary brightness - was standing before you. Its appearance caused alarm.
Dani UKJV 2:31  You, O king, saw, and behold a great image. This great image, whose brightness was excellent, stood before you; and the form thereof was terrible.
Dani Noyes 2:31  Thou, O king, sawest, and behold, a great image. This image, which was high and of surpassing brightness, stood before thee; and its form was terrible.
Dani KJV 2:31  Thou, O king, sawest, and behold a great image. This great image, whose brightness was excellent, stood before thee; and the form thereof was terrible.
Dani KJVA 2:31  Thou, O king, sawest, and behold a great image. This great image, whose brightness was excellent, stood before thee; and the form thereof was terrible.
Dani AKJV 2:31  You, O king, saw, and behold a great image. This great image, whose brightness was excellent, stood before you; and the form thereof was terrible.
Dani RLT 2:31  Thou, O king, sawest, and behold a great image. This great image, whose brightness was excellent, stood before thee; and the form thereof was terrible.
Dani MKJV 2:31  You, O king, were seeing. And, behold! A great image! That great image, whose brightness was excellent, stood before you. And its form was dreadful.
Dani YLT 2:31  `Thou, O king, wast looking, and lo, a certain great image. This image is mighty, and its brightness excellent; it is standing over-against thee, and its appearance is terrible.
Dani ACV 2:31  Thou, O king, saw, and, behold, a great image. This image, which was mighty, and whose brightness was excellent, stood before thee, and the appearance of it was fearful.
Dani VulgSist 2:31  Tu rex videbas, et ecce quasi statua una grandis: statua illa magna, et statura sublimis stabat contra te, et intuitus eius erat terribilis.
Dani VulgCont 2:31  Tu rex videbas, et ecce quasi statua una grandis: statua illa magna, et statura sublimis stabat contra te, et intuitus eius erat terribilis.
Dani Vulgate 2:31  tu rex videbas et ecce quasi statua una grandis statua illa magna et statura sublimis stabat contra te et intuitus eius erat terribilis
Dani VulgHetz 2:31  Tu rex videbas, et ecce quasi statua una grandis: statua illa magna, et statura sublimis stabat contra te, et intuitus eius erat terribilis.
Dani VulgClem 2:31  Tu, rex, videbas, et ecce quasi statua una grandis : statua illa magna, et statura sublimis stabat contra te, et intuitus ejus erat terribilis.
Dani CzeBKR 2:31  Ty králi, viděl jsi, a aj, obraz nějaký veliký, (obraz ten byl znamenitý a blesk jeho náramný), stál naproti tobě, kterýž na pohledění byl hrozný.
Dani CzeB21 2:31  Nuže, králi, měl jsi vidění a hle, spatřils jakousi velikou sochu. Byla to ohromná socha neobyčejného vzhledu. Tyčila se před tebou a budila hrůzu.
Dani CzeCEP 2:31  Ty jsi, králi, viděl jakousi velikou sochu. Byla to obrovská socha a její lesk byl mimořádný. Stála proti tobě a měla strašný vzhled.
Dani CzeCSP 2:31  Tys, králi, hleděl a vtom hle, jakási náramná socha. Byla to socha veliká, vzhledu neobyčejného. Stála před tebou a její vzezření budilo úděs.