Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
DANIEL
Prev Next
Dani RWebster 4:16  Let his heart be changed from man’s, and let a beast’s heart be given to him; and let seven times pass over him.
Dani NHEBJE 4:16  Let his mind be changed from man's, and let an animal's mind be given to him; and let seven times pass over him.
Dani ABP 4:16  His heart [2from 3the ones 4of men 1shall be changed], and the heart of a wild beast shall be given to him; and seven times shall change over him.
Dani NHEBME 4:16  Let his mind be changed from man's, and let an animal's mind be given to him; and let seven times pass over him.
Dani Rotherha 4:16  Let, its heart, from a man’s, be changed, and, the heart of a wild beast, be given to it,—and let seven seasons pass over it.
Dani LEB 4:16  Let his mind be changed from that of a human, and let the mind of an animal be given to him, and let seven times pass over him.
Dani RNKJV 4:16  Let his heart be changed from man's, and let a beast's heart be given unto him; and let seven times pass over him.
Dani Jubilee2 4:16  let his heart be changed from a man's heart, and let a beast's heart be given unto him; and let seven times pass over him.
Dani Webster 4:16  Let his heart be changed from man's, and let a beast's heart be given to him; and let seven times pass over him.
Dani Darby 4:16  Let his heart be changed from man's, and let a beast's heart be given unto him; and let seven times pass over him.
Dani ASV 4:16  let his heart be changed from man’s, and let a beast’s heart be given unto him; and let seven times pass over him.
Dani LITV 4:16  Let his heart be changed from man's, and let the heart of an animal be given to him. And let seven times pass over him.
Dani Geneva15 4:16  Then Daniel (whose name was Belteshazzar) held his peace by the space of one houre, and his thoughts troubled him, and the King spake and said, Belteshazzar, let neither the dreame, nor the interpretation thereof trouble thee. Belteshazzar answered and saide, My lord, the dreame be to them that hate thee, and the interpretation thereof to thine enemies.
Dani CPDV 4:16  Then Daniel, whose name was Belteshazzar, began silently to think within himself for about one hour, and his thoughts troubled him. But the king responded, saying, “Belteshazzar, do not let the dream and its interpretation disturb you.” Belteshazzar answered and said, “My lord, the dream is for those who hate you, and its interpretation may be for your enemies.
Dani BBE 4:16  Let his heart be changed from that of a man, and the heart of a beast be given to him; and let seven times go by him.
Dani DRC 4:16  Then Daniel, whose name was Baltassar, began silently to think within himself for about one hour: and his thought troubled him. But the king answering, said: Baltassar, let not the dream and the interpretation thereof trouble thee. Baltassar answered, and said: My lord, the dream be to them that hate thee, and the interpretation thereof to thy enemies.
Dani GodsWord 4:16  Let its human mind be changed, and give it the mind of an animal. Let it remain like this for seven time periods.
Dani JPS 4:16  Then Daniel, whose name was Belteshazzar, was appalled for a while, and his thoughts affrighted him. The king spoke and said: 'Belteshazzar, let not the dream, or the interpretation, affright thee.' Belteshazzar answered and said: 'My lord, the dream be to them that hate thee, and the interpretation thereof to thine adversaries.
Dani KJVPCE 4:16  Let his heart be changed from man’s, and let a beast’s heart be given unto him; and let seven times pass over him.
Dani NETfree 4:16  Let his mind be altered from that of a human being, and let an animal's mind be given to him, and let seven periods of time go by for him.
Dani AB 4:16  His heart shall be changed from that of a man, and the heart of a wild beast shall be given to him; and seven times shall pass over him.
Dani AFV2020 4:16  Let his heart be changed from a man's and a beast's heart be given to him. And let seven times pass over him.
Dani NHEB 4:16  Let his mind be changed from man's, and let an animal's mind be given to him; and let seven times pass over him.
Dani NETtext 4:16  Let his mind be altered from that of a human being, and let an animal's mind be given to him, and let seven periods of time go by for him.
Dani UKJV 4:16  Let his heart be changed from man's, and let a beast's heart be given unto him; and let seven times pass over him.
Dani Noyes 4:16  His heart shall be changed, and be no more that of a man, and a beast’s heart shall be given him, and seven times shall pass over him.
Dani KJV 4:16  Let his heart be changed from man’s, and let a beast’s heart be given unto him; and let seven times pass over him.
Dani KJVA 4:16  Let his heart be changed from man's, and let a beast's heart be given unto him; and let seven times pass over him.
Dani AKJV 4:16  Let his heart be changed from man's, and let a beast's heart be given to him; and let seven times pass over him.
Dani RLT 4:16  Let his heart be changed from man’s, and let a beast’s heart be given unto him; and let seven times pass over him.
Dani MKJV 4:16  Let his heart be changed from man's, and let the heart of an animal be given to him. And let seven times pass over him.
Dani YLT 4:16  his heart from man's is changed, and the heart of a beast is given to him, and seven times pass over him;
Dani ACV 4:16  Let his heart be changed from man's, and let a beast's heart be given to him. And let seven times pass over him.
Dani VulgSist 4:16  Tunc Daniel, cuius nomen Baltassar, coepit intra semetipsum tacitus cogitare quasi una hora: et cogitationes eius conturbabant eum. Respondens autem rex ait: Baltassar, somnium et interpretatio eius non conturbent te. Respondit Baltassar, et dixit: Domine mi, somnium his, qui te oderunt, et interpretatio eius hostibus tuis sit.
Dani VulgCont 4:16  Tunc Daniel, cuius nomen Baltassar, cœpit intra semetipsum tacitus cogitare quasi una hora: et cogitationes eius conturbabant eum. Respondens autem rex ait: Baltassar, somnium et interpretatio eius non conturbent te. Respondit Baltassar, et dixit: Domine mi, somnium his, qui te oderunt, et interpretatio eius hostibus tuis sit.
Dani Vulgate 4:16  Tunc Daniel cuius nomen Baltassar coepit intra semetipsum tacitus cogitare quasi una hora et cogitationes eius conturbabant eum Respondens autem rex ait Baltassar somnium et interpretatio eius non conturbent te Respondit Baltassar et dixit Domine mi somnium his qui te oderunt et interpretatio eius hostibus tuis sit
Dani VulgHetz 4:16  Tunc Daniel, cuius nomen Baltassar, cœpit intra semetipsum tacitus cogitare quasi una hora: et cogitationes eius conturbabant eum. Respondens autem rex ait: Baltassar, somnium et interpretatio eius non conturbent te. Respondit Baltassar, et dixit: Domine mi, somnium his, qui te oderunt, et interpretatio eius hostibus tuis sit.
Dani VulgClem 4:16  Tunc Daniel, cujus nomen Baltassar, cœpit intra semetipsum tacitus cogitare quasi una hora : et cogitationes ejus conturbabant eum. Respondens autem rex, ait : Baltassar, somnium et interpretatio ejus non conturbent te. Respondit Baltassar, et dixit : Domine mi, somnium his, qui te oderunt, et interpretatio ejus hostibus tuis sit.
Dani CzeBKR 4:16  Srdce jeho od lidského ať jest rozdílné, a srdce zvířecí nechť jest dáno jemu, ažby sedm let vyplnilo se při něm.
Dani CzeB21 4:16  Daniel zvaný Baltazar tam dlouho stál otřesen. To, co mu přicházelo na mysl, ho děsilo. Král ho však vyzval: „Neboj se, Baltazare, toho snu ani jeho výkladu.“ Baltazar odpověděl: „Kéž by ten sen, můj pane, byl o tvých nepřátelích a jeho výklad o tvých odpůrcích!
Dani CzeCEP 4:16  Tu Daniel, který měl jméno Beltšasar, zůstal skoro hodinu strnulý a jeho myšlenky ho plnily hrůzou. Král mu řekl: „Beltšasare, snu ani výkladu se nehroz.“ Beltšasar odpověděl: „Můj pane, kéž by sen platil tvým nepřátelům a jeho výklad tvým protivníkům.
Dani CzeCSP 4:16  Nato Daniel, jehož jméno bylo Beltšasar, zůstal asi hodinu vylekán, ta pomyšlení ho zděsila. Promluvil tedy znovu král: Beltšasare, nechť nezděsí tě ani sen, ani výklad. Beltšasar odpověděl a řekl: Můj pane, tvým nepřátelům ten sen a můj výklad tvým protivníkům.