Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
DANIEL
Prev Next
Dani RWebster 4:27  Therefore, O king, let my counsel be acceptable to thee, and break off thy sins by righteousness, and thy iniquities by showing mercy to the poor; if it may be a lengthening of thy tranquillity.
Dani NHEBJE 4:27  Therefore, O king, let my counsel be acceptable to you, and break off your sins by righteousness, and your iniquities by showing mercy to the poor; if there may be a lengthening of your prosperity."
Dani ABP 4:27  On account of this, O king, [2my counsel 1let] please you, and [2your sins 3by 4charities 1ransom], and your iniquities by compassions on the needy! Perhaps it will be lenient to your transgressions.
Dani NHEBME 4:27  Therefore, O king, let my counsel be acceptable to you, and break off your sins by righteousness, and your iniquities by showing mercy to the poor; if there may be a lengthening of your prosperity."
Dani Rotherha 4:27  Wherefore, O king, let, my counsel, be pleasing unto thee, thy sin, then,—by righteousness, break thou off, and, thine iniquities, by shewing favour to the oppressed,—if so be it may become the lengthening out of thy security.
Dani LEB 4:27  Therefore, O king, let my advice be acceptable to you and your sin remove with righteousness and your iniquity with having mercy on the oppressed, ⌞in case there might be a prolongation of your prosperity⌟.’ ”
Dani RNKJV 4:27  Wherefore, O king, let my counsel be acceptable unto thee, and break off thy sins by righteousness, and thine iniquities by shewing mercy to the poor; if it may be a lengthening of thy tranquillity.
Dani Jubilee2 4:27  Therefore, O king, approve my counsel and redeem thy sins with righteousness and thine iniquities with mercies unto the poor: behold the medicine for thy sin.
Dani Webster 4:27  Wherefore, O king, let my counsel be acceptable to thee, and break off thy sins by righteousness, and thy iniquities by showing mercy to the poor; if it may be a lengthening of thy tranquillity.
Dani Darby 4:27  Therefore, O king, let my counsel be acceptable unto thee, and break off thy sins by righteousness, and thine iniquities by shewing mercy to the poor; if it may be a lengthening of thy tranquillity.
Dani ASV 4:27  Wherefore, O king, let my counsel be acceptable unto thee, and break off thy sins by righteousness, and thine iniquities by showing mercy to the poor; if there may be a lengthening of thy tranquillity.
Dani LITV 4:27  So, O king, let my advice be pleasing to you: Even break off your sins by righteousness, and your iniquities by pitying the poor, whether there will be duration to your prosperity.
Dani Geneva15 4:27  And the King spake and sayde, Is not this great Babel, that I haue built for the house of the kingdome by the might of my power, and for the honour of my maiestie?
Dani CPDV 4:27  And the king spoke out loud, saying, “Isn’t this the great Babylon, which I have built, as the home of the kingdom, by the strength of my power and in the glory of my excellence?”
Dani BBE 4:27  For this cause, O King, let my suggestion be pleasing to you, and let your sins be covered by righteousness and your evil-doing by mercy to the poor, so that the time of your well-being may be longer.
Dani DRC 4:27  And the king answered, and said: Is not this the great Babylon, which I have built, to be the seat of the kingdom, by the strength of my power, and in the glory of my excellence?
Dani GodsWord 4:27  "That is why, Your Majesty, my best advice is that you stop sinning, and do what is right. Stop committing the same errors, and have pity on the poor. Maybe you can prolong your prosperity."
Dani JPS 4:27  The king spoke, and said: 'Is not this great Babylon, which I have built for a royal dwelling-place, by the might of my power and for the glory of my majesty?'
Dani KJVPCE 4:27  Wherefore, O king, let my counsel be acceptable unto thee, and break off thy sins by righteousness, and thine iniquities by shewing mercy to the poor; if it may be a lengthening of thy tranquillity.
Dani NETfree 4:27  Therefore, O king, may my advice be pleasing to you. Break away from your sins by doing what is right, and from your iniquities by showing mercy to the poor. Perhaps your prosperity will be prolonged."
Dani AB 4:27  Therefore, O king, let my counsel please you, and atone for your sins by alms, and your iniquities by compassion on the poor; perhaps God will be longsuffering toward your trespasses.
Dani AFV2020 4:27  Therefore, O king, let my advice be pleasing to you, and break off your sins by righteousness, and your iniquities by showing mercy to the poor, so there may be lengthening of your prosperity."
Dani NHEB 4:27  Therefore, O king, let my counsel be acceptable to you, and break off your sins by righteousness, and your iniquities by showing mercy to the poor; if there may be a lengthening of your prosperity."
Dani NETtext 4:27  Therefore, O king, may my advice be pleasing to you. Break away from your sins by doing what is right, and from your iniquities by showing mercy to the poor. Perhaps your prosperity will be prolonged."
Dani UKJV 4:27  Wherefore, O king, let my counsel be acceptable unto you, and break off your sins by righteousness, and your iniquities by showing mercy to the poor; if it may be a lengthening of your tranquillity.
Dani Noyes 4:27  Wherefore, O king, let my counsel be acceptable to thee, and break off thy sins by righteousness, and thy iniquities by showing mercy to the poor; if it may be a lengthening out of thy tranquility.
Dani KJV 4:27  Wherefore, O king, let my counsel be acceptable unto thee, and break off thy sins by righteousness, and thine iniquities by shewing mercy to the poor; if it may be a lengthening of thy tranquillity.
Dani KJVA 4:27  Wherefore, O king, let my counsel be acceptable unto thee, and break off thy sins by righteousness, and thine iniquities by shewing mercy to the poor; if it may be a lengthening of thy tranquillity.
Dani AKJV 4:27  Why, O king, let my counsel be acceptable to you, and break off your sins by righteousness, and your iniquities by showing mercy to the poor; if it may be a lengthening of your tranquility.
Dani RLT 4:27  Wherefore, O king, let my counsel be acceptable unto thee, and break off thy sins by righteousness, and thine iniquities by shewing mercy to the poor; if it may be a lengthening of thy tranquillity.
Dani MKJV 4:27  Therefore, O king, let my advice be pleasing to you, and break off your sins by righteousness, and your iniquities by showing mercy to the poor, whether there will be duration to your prosperity.
Dani YLT 4:27  `Therefore, O king, let my counsel be acceptable unto thee, and thy sins by righteousness break off, and thy perversity by pitying the poor, lo, it is a lengthening of thine ease.
Dani ACV 4:27  Therefore, O king, let my counsel be acceptable to thee, and break off thy sins by righteousness, and thine iniquities by showing mercy to the poor, if there may be a lengthening of thy tranquility.
Dani VulgSist 4:27  Responditque rex, et ait: Nonne haec est Babylon civitas magna, quam ego aedificavi in domum regni, in robore fortitudinis meae, et in gloria decoris mei?
Dani VulgCont 4:27  Responditque rex, et ait: Nonne hæc est Babylon magna, quam ego ædificavi in domum regni, in robore fortitudinis meæ, et in gloria decoris mei?
Dani Vulgate 4:27  Responditque rex et ait Nonne haec est Babylon magna quam ego aedificavi in domum regni in robore fortitudinis meae et in gloria decoris mei
Dani VulgHetz 4:27  Responditque rex, et ait: Nonne hæc est Babylon magna, quam ego ædificavi in domum regni, in robore fortitudinis meæ, et in gloria decoris mei?
Dani VulgClem 4:27  Responditque rex, et ait : Nonne hæc est Babylon magna, quam ego ædificavi in domum regni, in robore fortitudinis meæ, et in gloria decoris mei ?
Dani CzeBKR 4:27  Protož ó králi, přijmi radu mou, a hříchy své spravedlností přetrhuj, a nepravosti své milostivostí k ssouženým, zdaby prodloužen byl pokoj tvůj.
Dani CzeB21 4:27  zvolal: „Veliký Babylon! Svou vlastní mocí a silou jsem ho vybudoval v královské sídlo ke slávě své velebnosti!“
Dani CzeCEP 4:27  a řekl: „Zdali není veliký tento Babylón, který jsem svou mocí a silou vybudoval jako královský dům ke slávě své důstojnosti?“
Dani CzeCSP 4:27  prohlásil král: Tak tedy toto je ten velký Babylon, který jako sídlo královské jsem já vybudoval silou své moci a ke cti svého majestátu.