Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
DEUTERONOMY
Prev Next
Deut RWebster 16:8  Six days thou shalt eat unleavened bread: and on the seventh day shall be a solemn assembly to the LORD thy God: in it thou shalt do no work.
Deut NHEBJE 16:8  Six days you shall eat unleavened bread. On the seventh day shall be a solemn assembly to Jehovah your God; you shall do no work.
Deut SPE 16:8  Six days thou shalt eat unleavened bread: and on the seventh day shall be a celebration to the LORD thy God: thou shalt not do any work of service therein.
Deut ABP 16:8  Six days you shall eat unleavened breads, and the [2day 1seventh] is a recess holiday to the lord your God; you shall not do on it any work except as much as shall be done for your life.
Deut NHEBME 16:8  Six days you shall eat unleavened bread. On the seventh day shall be a solemn assembly to the Lord your God; you shall do no work.
Deut Rotherha 16:8  Six days, shalt thou eat unleavened cakes,—and, on the seventh day, shall be a closing feast, unto Yahweh thy God, thou shalt do no work.
Deut LEB 16:8  Six days you shall eat unleavened bread, and on the seventh day there shall be an assembly for Yahweh your God; you shall not do work.
Deut RNKJV 16:8  Six days thou shalt eat unleavened bread: and on the seventh day shall be a solemn assembly to יהוה thy Elohim: thou shalt do no work therein.
Deut Jubilee2 16:8  Six days thou shalt eat unleavened [bread], and on the seventh day [shall be] a solemn feast unto the LORD thy God; thou shalt do no work [in this].
Deut Webster 16:8  Six days thou shalt eat unleavened bread: and on the seventh day [shall be] a solemn assembly to the LORD thy God: [in it] thou shalt do no work.
Deut Darby 16:8  Six days thou shalt eat unleavened bread, and on the seventh day is a solemn assembly to Jehovah thyGod; thou shalt do no work.
Deut ASV 16:8  Six days thou shalt eat unleavened bread; and on the seventh day shall be a solemn assembly to Jehovah thy God; thou shalt do no work therein.
Deut LITV 16:8  You shall eat unleavened bread six days, and on the seventh day shall be a solemn assembly to Jehovah your God. You shall do no work.
Deut Geneva15 16:8  Six daies shalt thou eate vnleauened bread, and ye seuenth day shall be a solemne assemblie to ye Lord thy God thou shalt do no worke therein.
Deut CPDV 16:8  For six days, you shall eat unleavened bread. And on the seventh day, because it is the assembly of the Lord your God, you shall do no work.
Deut BBE 16:8  For six days let your food be unleavened bread; and on the seventh day there is to be a holy meeting to the Lord your God; no work is to be done.
Deut DRC 16:8  Six days shalt thou eat unleavened bread: and on the seventh day, because it is the assembly of the Lord thy God, thou shalt do no work.
Deut GodsWord 16:8  For six days eat unleavened bread, and on the seventh day hold a religious assembly dedicated to the LORD your God. Don't do any work that day.
Deut JPS 16:8  Six days thou shalt eat unleavened bread; and on the seventh day shall be a solemn assembly to HaShem thy G-d; thou shalt do no work therein.
Deut KJVPCE 16:8  Six days thou shalt eat unleavened bread: and on the seventh day shall be a solemn assembly to the Lord thy God: thou shalt do no work therein.
Deut NETfree 16:8  You must eat bread made without yeast for six days. The seventh day you are to hold an assembly for the LORD your God; you must not do any work on that day.
Deut AB 16:8  Six days shall you eat unleavened bread, and on the seventh day is a holiday, a feast to the Lord your God: you shall not do in it any work, except what must be done by anyone.
Deut AFV2020 16:8  Six days you shall eat unleavened bread. And on the seventh day shall be a solemn assembly to the LORD your God. You shall do no work.
Deut NHEB 16:8  Six days you shall eat unleavened bread. On the seventh day shall be a solemn assembly to the Lord your God; you shall do no work.
Deut NETtext 16:8  You must eat bread made without yeast for six days. The seventh day you are to hold an assembly for the LORD your God; you must not do any work on that day.
Deut UKJV 16:8  Six days you shall eat unleavened bread: and on the seventh day shall be a solemn assembly to the LORD your God: you shall do no work therein.
Deut KJV 16:8  Six days thou shalt eat unleavened bread: and on the seventh day shall be a solemn assembly to the Lord thy God: thou shalt do no work therein.
Deut KJVA 16:8  Six days thou shalt eat unleavened bread: and on the seventh day shall be a solemn assembly to the Lord thy God: thou shalt do no work therein.
Deut AKJV 16:8  Six days you shall eat unleavened bread: and on the seventh day shall be a solemn assembly to the LORD your God: you shall do no work therein.
Deut RLT 16:8  Six days thou shalt eat unleavened bread: and on the seventh day shall be a solemn assembly to Yhwh thy God: thou shalt do no work therein.
Deut MKJV 16:8  Six days you shall eat unleavened bread. And on the seventh day shall be a solemn assembly to the LORD your God. You shall do no work.
Deut YLT 16:8  six days thou dost eat unleavened things, and on the seventh day is a restraint to Jehovah thy God; thou dost do no work.
Deut ACV 16:8  Six days thou shall eat unleavened bread, and on the seventh day shall be a solemn assembly to Jehovah thy God. Thou shall do no work.
Deut VulgSist 16:8  Sex diebus comedes azyma: et in die septima, quia collecta est Domini Dei tui, non facies opus.
Deut VulgCont 16:8  Sex diebus comedes azyma: et in die septima, quia collecta est Domini Dei tui, non facies opus.
Deut Vulgate 16:8  sex diebus comedes azyma et in die septimo quia collecta est Domini Dei tui non facies opus
Deut VulgHetz 16:8  Sex diebus comedes azyma: et in die septima, quia collecta est Domini Dei tui, non facies opus.
Deut VulgClem 16:8  Sex diebus comedes azyma : et in die septima, quia collecta est Domini Dei tui, non facies opus.
Deut CzeBKR 16:8  Šest dní jísti budeš přesnice, dne pak sedmého bude slavnost Hospodinu Bohu tvému; ničehož v ní dělati nebudeš.
Deut CzeB21 16:8  Po šest dní budeš jíst nekvašené chleby. Sedmého dne pak bude svátek Hospodina, tvého Boha: nebudeš dělat žádnou práci.
Deut CzeCEP 16:8  Šest dní budeš jíst nekvašené chleby, sedmého dne bude slavnostní shromáždění pro Hospodina, tvého Boha. Nebudeš vykonávat žádnou práci.
Deut CzeCSP 16:8  Šest dní jez nekvašený chléb a sedmého dne ať je shromáždění Hospodinu, tvému Bohu; nedělej žádnou práci.