Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
DEUTERONOMY
Prev Next
Deut RWebster 19:11  But if any man shall hate his neighbour, and lie in wait for him, and rise up against him, and smite him mortally that he dieth, and he shall flee into one of these cities:
Deut NHEBJE 19:11  But if any man hates his neighbor, and lies in wait for him, and rises up against him, and strikes him mortally so that he dies, and he flees into one of these cities;
Deut SPE 19:11  But if any man hate his neighbour, and lie in wait for him, and rise up against him, and smite him mortally that he die, and fleeth into one of these cities:
Deut ABP 19:11  But if there should be a man detesting his neighbor, and he shall lie in wait for him, and should rise up against him, and should strike his life, and he should die, and he should flee into one of these cities;
Deut NHEBME 19:11  But if any man hates his neighbor, and lies in wait for him, and rises up against him, and strikes him mortally so that he dies, and he flees into one of these cities;
Deut Rotherha 19:11  But, when any man shall be hating his neighbour, and shall lie in wait for him and rise up against him, and smite him so as to take away his life that he dieth,—and shall then flee into one of these cities,
Deut LEB 19:11  But if someone hates his neighbor and lies in wait for him and rises up against him ⌞and murders him⌟, and the murderer flees to one of these cities,
Deut RNKJV 19:11  But if any man hate his neighbour, and lie in wait for him, and rise up against him, and smite him mortally that he die, and fleeth into one of these cities:
Deut Jubilee2 19:11  But when any man hates his neighbour and lies in wait for him and rises up against him and smites him mortally that he dies and flees into one of these cities,
Deut Webster 19:11  But if any man shall hate his neighbor, and lie in wait for him, and rise up against him, and smite him mortally, that he dieth, and he shall flee into one of these cities:
Deut Darby 19:11  But if a man hate his neighbour, and lie in wait for him, and rise up against him, and smite him mortally that he die, and he flee into one of these cities,
Deut ASV 19:11  But if any man hate his neighbor, and lie in wait for him, and rise up against him, and smite him mortally so that he dieth, and he flee into one of these cities;
Deut LITV 19:11  And if a man hates his neighbor, and lies in wait for him, and rises up against him, and strikes his life from him, so that he dies, and flees to one of these cities,
Deut Geneva15 19:11  But if a man hate his neighbour, and lay waite for him, and rise against him, and smite any man that he die, and flee vnto any of these cities,
Deut CPDV 19:11  But if anyone, having hatred for his neighbor, will have lain in ambush for his life, and, rising up, will have struck him, and he will have died, and if he will have fled to one of the cities stated above,
Deut BBE 19:11  But if any man has hate for his neighbour, and waiting for him secretly makes an attack on him and gives him a blow causing his death, and then goes in flight to one of these towns;
Deut DRC 19:11  But if any man hating his neighbour, lie in wait for his life, and rise and strike him, and he die, and he flee to one of the cities aforesaid,
Deut GodsWord 19:11  Suppose someone hates another person, waits in ambush for him, attacks him, takes his life, and runs to one of these cities.
Deut JPS 19:11  But if any man hate his neighbour, and lie in wait for him, and rise up against him, and smite him mortally that he die; and he flee into one of these cities;
Deut KJVPCE 19:11  ¶ But if any man hate his neighbour, and lie in wait for him, and rise up against him, and smite him mortally that he die, and fleeth into one of these cities:
Deut NETfree 19:11  However, suppose a person hates someone else and stalks him, attacks him, kills him, and then flees to one of these cities.
Deut AB 19:11  But if there should be in you a man hating his neighbor, and he should lay wait for him, and rise up against him, and strike him, that he die, and he should flee to one of these cities,
Deut AFV2020 19:11  But if a man hates his neighbor and lies in wait for him and attacks him and strikes him mortally so that he dies, and flees to one of these cities,
Deut NHEB 19:11  But if any man hates his neighbor, and lies in wait for him, and rises up against him, and strikes him mortally so that he dies, and he flees into one of these cities;
Deut NETtext 19:11  However, suppose a person hates someone else and stalks him, attacks him, kills him, and then flees to one of these cities.
Deut UKJV 19:11  But if any man hate his neighbour, and lie in wait for him, and rise up against him, and strike him mortally that he die, and flees into one of these cities:
Deut KJV 19:11  But if any man hate his neighbour, and lie in wait for him, and rise up against him, and smite him mortally that he die, and fleeth into one of these cities:
Deut KJVA 19:11  But if any man hate his neighbour, and lie in wait for him, and rise up against him, and smite him mortally that he die, and fleeth into one of these cities:
Deut AKJV 19:11  But if any man hate his neighbor, and lie in wait for him, and rise up against him, and smite him mortally that he die, and flees into one of these cities:
Deut RLT 19:11  But if any man hate his neighbour, and lie in wait for him, and rise up against him, and smite him mortally that he die, and fleeth into one of these cities:
Deut MKJV 19:11  But if a man hates his neighbor and lies in wait for him and rises up against him and strikes his life from him, so that he dies, and flees to one of these cities,
Deut YLT 19:11  `And when a man is hating his neighbour, and hath lain in wait for him, and risen against him, and smitten him--the life, and he hath died, and he hath fled unto one of these cities,
Deut ACV 19:11  But if any man hates his neighbor, and lies in wait for him, and rises up against him, and smites him mortally so that he dies, and he flees into one of these cities,
Deut VulgSist 19:11  Si quis autem odio habens proximum suum, insidiatus fuerit vitae eius, surgensque percusserit illum, et mortuus fuerit, fugeritque ad unam de supradictis urbibus,
Deut VulgCont 19:11  Si quis autem odio habens proximum suum, insidiatus fuerit vitæ eius, surgensque percusserit illum, et mortuus fuerit, fugeritque ad unam de supradictis urbibus,
Deut Vulgate 19:11  si quis autem odio habens proximum suum insidiatus fuerit vitae eius surgensque percusserit illum et mortuus fuerit fugeritque ad unam de supradictis urbibus
Deut VulgHetz 19:11  Si quis autem odio habens proximum suum, insidiatus fuerit vitæ eius, surgensque percusserit illum, et mortuus fuerit, fugeritque ad unam de supradictis urbibus,
Deut VulgClem 19:11  Si quis autem, odio habens proximum suum, insidiatus fuerit vitæ ejus, surgensque percusserit illum, et mortuus fuerit, fugeritque ad unam de supradictis urbibus,
Deut CzeBKR 19:11  Ale byl-li by kdo, maje v nenávisti bližního svého, a činil by úklady jemu, a povstana proti němu, ranil by ho smrtedlně, tak že by umřel, a utekl by do některého z těch měst:
Deut CzeB21 19:11  Pokud by však někdo úkladně napadl svého bližního z nenávisti a poté, co jej smrtelně zranil, by utekl do jednoho z těchto měst,
Deut CzeCEP 19:11  Kdyby však někdo svého bližního nenáviděl a strojil mu úklady, povstal proti němu a ubil ho k smrti a pak utekl do některého z těch měst,
Deut CzeCSP 19:11  Jestliže se však stane, že někdo, kdo nenávidí svého bližního, na něj nastraží léčku, povstane proti němu, ubije ho, takže zemře, a pak uteče do jednoho z těchto měst,