Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
DEUTERONOMY
Prev Next
Deut RWebster 4:15  Take ye therefore good heed to yourselves; for ye saw no manner of similitude on the day that the LORD spoke to you in Horeb out of the midst of the fire:
Deut NHEBJE 4:15  Take therefore good heed to yourselves; for you saw no kind of form on the day that Jehovah spoke to you in Horeb out of the midst of the fire.
Deut SPE 4:15  Take ye therefore good heed unto yourselves; for ye saw no manner of similitude on the day that the LORD spake unto you in Horeb out of the midst of the fire:
Deut ABP 4:15  And you shall guard exceedingly your lives, that you not behold any representation in the day in which the lord spoke to you in Horeb in the mountain from the midst of the fire.
Deut NHEBME 4:15  Take therefore good heed to yourselves; for you saw no kind of form on the day that the Lord spoke to you in Horeb out of the midst of the fire.
Deut Rotherha 4:15  Ye must take diligent heed, therefore unto your own souls, for ye saw no manner of form, on the day Yahweh spake unto you in Horeb out of the midst of the fire;
Deut LEB 4:15  “So ⌞you must be very careful for yourselves⌟, because you did not see any form on the day Yahweh spoke to you at Horeb from the midst of the fire,
Deut RNKJV 4:15  Take ye therefore good heed unto yourselves; for ye saw no manner of similitude on the day that יהוה spake unto you in Horeb out of the midst of the fire:
Deut Jubilee2 4:15  Diligently guard, therefore, your souls, for ye saw no manner of likeness on the day [that] the LORD spoke unto you in Horeb out of the midst of the fire,
Deut Webster 4:15  Take ye therefore good heed to yourselves; for ye saw no manner of similitude on the day [that] the LORD spoke to you in Horeb out of the midst of the fire;
Deut Darby 4:15  And take great heed to your souls (for ye saw no form on the day that Jehovah spoke to you in Horeb from the midst of the fire),
Deut ASV 4:15  Take ye therefore good heed unto yourselves; for ye saw no manner of form on the day that Jehovah spake unto you in Horeb out of the midst of the fire;
Deut LITV 4:15  Therefore you shall carefully watch over your souls, for you have not seen any likeness in the day Jehovah spoke to you in Horeb out of the midst of the fire,
Deut Geneva15 4:15  Take therefore good heede vnto your selues: for ye sawe no image in the day that the Lord spake vnto you in Horeb out of the middes of the fire:
Deut CPDV 4:15  And so, guard your souls carefully. You saw no likeness on the day that the Lord God spoke to you on Horeb from the midst of fire.
Deut BBE 4:15  So keep watch on yourselves with care; for you saw no form of any sort on the day when the voice of the Lord came to you in Horeb out of the heart of the fire:
Deut DRC 4:15  Keep therefore your souls carefully. You saw not any similitude in the day that the Lord God spoke to you in Horeb from the midst of the fire:
Deut GodsWord 4:15  You didn't see the LORD the day he spoke to you from the fire at Mount Horeb. So be very careful
Deut JPS 4:15  Take ye therefore good heed unto yourselves--for ye saw no manner of form on the day that HaShem spoke unto you in Horeb out of the midst of the fire--
Deut KJVPCE 4:15  Take ye therefore good heed unto yourselves; for ye saw no manner of similitude on the day that the Lord spake unto you in Horeb out of the midst of the fire:
Deut NETfree 4:15  Be very careful, then, because you saw no form at the time the LORD spoke to you at Horeb from the middle of the fire.
Deut AB 4:15  And take careful heed to your hearts, for you saw no similitude in the day in which the Lord spoke to you in Horeb in the mountain out of the midst of the fire;
Deut AFV2020 4:15  Therefore, take good heed to yourselves, for you did not see any form at all on the day the LORD spoke to you in Horeb out of the midst of the fire,
Deut NHEB 4:15  Take therefore good heed to yourselves; for you saw no kind of form on the day that the Lord spoke to you in Horeb out of the midst of the fire.
Deut NETtext 4:15  Be very careful, then, because you saw no form at the time the LORD spoke to you at Horeb from the middle of the fire.
Deut UKJV 4:15  Take all of you therefore good heed unto yourselves; for all of you saw no manner of embodiment on the day that the LORD spoke unto you in Horeb out of the midst of the fire:
Deut KJV 4:15  Take ye therefore good heed unto yourselves; for ye saw no manner of similitude on the day that the Lord spake unto you in Horeb out of the midst of the fire:
Deut KJVA 4:15  Take ye therefore good heed unto yourselves; for ye saw no manner of similitude on the day that the Lord spake unto you in Horeb out of the midst of the fire:
Deut AKJV 4:15  Take you therefore good heed to yourselves; for you saw no manner of similitude on the day that the LORD spoke to you in Horeb out of the middle of the fire:
Deut RLT 4:15  Take ye therefore good heed unto yourselves; for ye saw no manner of similitude on the day that Yhwh spake unto you in Horeb out of the midst of the fire:
Deut MKJV 4:15  Therefore take good heed to yourselves, for you saw no kind of likeness on the day the LORD spoke to you in Horeb out of the midst of the fire,
Deut YLT 4:15  and ye have been very watchful of your souls, for ye have not seen any similitude in the day of Jehovah's speaking unto you in Horeb out of the midst of the fire,
Deut ACV 4:15  Take ye therefore good heed to yourselves, for ye saw no manner of form on the day that Jehovah spoke to you in Horeb out of the midst of the fire.
Deut VulgSist 4:15  Custodite igitur solicite animas vestras. Non vidistis aliquam similitudinem in die, qua locutus est vobis Dominus in Horeb de medio ignis:
Deut VulgCont 4:15  Custodite igitur solicite animas vestras. Non vidistis aliquam similitudinem in die, qua locutus est vobis Dominus in Horeb de medio ignis:
Deut Vulgate 4:15  custodite igitur sollicite animas vestras non vidistis aliquam similitudinem in die qua locutus est Dominus vobis in Horeb de medio ignis
Deut VulgHetz 4:15  Custodite igitur solicite animas vestras. Non vidistis aliquam similitudinem in die, qua locutus est vobis Dominus in Horeb de medio ignis:
Deut VulgClem 4:15  Custodite igitur sollicite animas vestras. Non vidistis aliquam similitudinem in die, qua locutus est vobis Dominus in Horeb de medio ignis :
Deut CzeBKR 4:15  Protož pilně pečujte o duše své, (nebo neviděli jste žádného obrazu toho dne, když k vám mluvil Hospodin na Orébě z prostředku ohně,)
Deut CzeB21 4:15  Toho dne, kdy k vám Hospodin promluvil na Orébu z prostředku ohně, jste přece neviděli žádnou podobu. Mějte se tedy velmi na pozoru,
Deut CzeCEP 4:15  V den, kdy k vám Hospodin mluvil na Chorébu zprostředku ohně, jste neviděli žádnou podobu; velice se tedy střezte,
Deut CzeCSP 4:15  ⌈Kvůli svým životům se mějte velmi na pozoru,⌉ -- neboť jste neviděli žádnou podobu v den, kdy k vám Hospodin mluvil na Chorébu z ohně --