Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
DEUTERONOMY
Prev Next
Deut RWebster 4:17  The likeness of any beast that is on the earth, the likeness of any winged fowl that flieth in the air,
Deut NHEBJE 4:17  the likeness of any animal that is on the earth, the likeness of any winged bird that flies in the sky,
Deut SPE 4:17  The likeness of any beast that is on the earth, the likeness of any winged fowl that flieth in the air
Deut ABP 4:17  a representation of any beast of the ones being upon the earth; a representation of any [2bird 1feathered] which flies under the heaven;
Deut NHEBME 4:17  the likeness of any animal that is on the earth, the likeness of any winged bird that flies in the sky,
Deut Rotherha 4:17  a model of any beast that is in the earth,—a model of any winged bird, that flieth in the heavens;
Deut LEB 4:17  a replica of any animal that is upon the earth, a replica of any winged bird that flies in the air,
Deut RNKJV 4:17  The likeness of any beast that is on the earth, the likeness of any winged fowl that flieth in the air,
Deut Jubilee2 4:17  the likeness of any beast that [is] on the earth, the likeness of any winged fowl that flies in the air,
Deut Webster 4:17  The likeness of any beast that [is] on the earth, the likeness of any winged fowl that flieth in the air,
Deut Darby 4:17  the pattern of any beast that is on the earth, the pattern of any winged fowl that flieth in the heaven,
Deut ASV 4:17  the likeness of any beast that is on the earth, the likeness of any winged bird that flieth in the heavens,
Deut LITV 4:17  the form of any animal in the earth; the form of any winged bird that flies in the heavens;
Deut Geneva15 4:17  The likenes of any beast that is on earth, or the likenesse of any fethered foule that flieth in the aire:
Deut CPDV 4:17  a likeness of any of the beasts, which are upon the earth, or of birds, which fly under heaven,
Deut BBE 4:17  Or any beast of the earth, or winged bird of the air,
Deut DRC 4:17  The similitude of any beasts, that are upon the earth, or of birds, that fly under heaven,
Deut GodsWord 4:17  any animal on earth, any creature with wings that flies,
Deut JPS 4:17  the likeness of any beast that is on the earth, the likeness of any winged fowl that flieth in the heaven,
Deut KJVPCE 4:17  The likeness of any beast that is on the earth, the likeness of any winged fowl that flieth in the air,
Deut NETfree 4:17  any kind of land animal, any bird that flies in the sky,
Deut AB 4:17  the likeness of any beast of those that are on the earth, the likeness of any winged bird which flies under heaven,
Deut AFV2020 4:17  The likeness of any beast on the earth, the likeness of any winged fowl that flies in the air, or
Deut NHEB 4:17  the likeness of any animal that is on the earth, the likeness of any winged bird that flies in the sky,
Deut NETtext 4:17  any kind of land animal, any bird that flies in the sky,
Deut UKJV 4:17  The likeness of any beast that is on the earth, the likeness of any winged fowl that flies in the air,
Deut KJV 4:17  The likeness of any beast that is on the earth, the likeness of any winged fowl that flieth in the air,
Deut KJVA 4:17  The likeness of any beast that is on the earth, the likeness of any winged fowl that flieth in the air,
Deut AKJV 4:17  The likeness of any beast that is on the earth, the likeness of any winged fowl that flies in the air,
Deut RLT 4:17  The likeness of any beast that is on the earth, the likeness of any winged fowl that flieth in the air,
Deut MKJV 4:17  the likeness of any beast on the earth, the likeness of any winged fowl that flies in the air,
Deut YLT 4:17  a form of any beast which is in the earth--a form of any winged bird which flieth in the heavens--
Deut ACV 4:17  the likeness of any beast that is on the earth, the likeness of any winged bird that flies in the sky,
Deut VulgSist 4:17  similitudinem omnium iumentorum, quae sunt super terram, vel avium sub caelo volantium,
Deut VulgCont 4:17  similitudinem omnium iumentorum, quæ sunt super terram, vel avium sub cælo volantium,
Deut Vulgate 4:17  similitudinem omnium iumentorum quae sunt super terram vel avium sub caelo volantium
Deut VulgHetz 4:17  similitudinem omnium iumentorum, quæ sunt super terram, vel avium sub cælo volantium,
Deut VulgClem 4:17  similitudinem omnium jumentorum, quæ sunt super terram, vel avium sub cælo volantium,
Deut CzeBKR 4:17  Podobenství nějakého hovada, kteréž jest na zemi, aneb podobenství jakéhokoli ptáka křídla majícího, kterýž létá v povětří,
Deut CzeB21 4:17  jakéhokoli zvířete na zemi, jakéhokoli ptáka létajícího po nebi,
Deut CzeCEP 4:17  zobrazení jakéhokoli zvířete, které je na zemi, zobrazení jakéhokoli okřídleného ptáka, který létá po nebi,
Deut CzeCSP 4:17  napodobeninu žádného zvířete, které je na zemi, ani napodobeninu žádného okřídleného ptáka, který létá po nebi,