Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ECCLESIASTES
Prev Next
Eccl RWebster 9:1  For all this I considered in my heart even to declare all this, that the righteous, and the wise, and their works, are in the hand of God: no man knoweth either love or hatred by all that is before them.
Eccl NHEBJE 9:1  For all this I laid to my heart, even to explore all this: that the righteous, and the wise, and their works, are in the hand of God; whether it is love or hatred, man doesn't know it; all is before them.
Eccl ABP 9:1  As the just, and the wise, even their works are in the hand of God. Indeed even love, indeed even hatred, there is no [2knowing 1man] all the things before them.
Eccl NHEBME 9:1  For all this I laid to my heart, even to explore all this: that the righteous, and the wise, and their works, are in the hand of God; whether it is love or hatred, man doesn't know it; all is before them.
Eccl Rotherha 9:1  For, unto all this, I applied my heart, and, my heart, considered all this, that, the righteous and the wise and their servants, were in the hand of God,—neither love nor hatred, could any man know, every one, was before Him.
Eccl LEB 9:1  So all this I laid to my heart, and I concluded that the righteous and the wise, as well as their deeds, are in the hand of God. So no one knows anything that will come to them, whether it will be love or hatred.
Eccl RNKJV 9:1  For all this I considered in my heart even to declare all this, that the righteous, and the wise, and their works, are in the hand of Elohim: no man knoweth either love or hatred by all that is before them.
Eccl Jubilee2 9:1  Certainly I applied my heart unto all of this that I might declare all of this: that the righteous and the wise and their works [are] in the hand of God; no man knows either love or hatred by all that [passes] before them.
Eccl Webster 9:1  For all this I considered in my heart even to declare all this, that the righteous, and the wise, and their works, [are] in the hand of God: no man knoweth either love or hatred [by] all [that is] before them.
Eccl Darby 9:1  For all this I laid to my heart and [indeed] to investigate all this, that the righteous, and the wise, and their works, are in the hand ofGod; man knoweth neither love nor hatred: all is before them.
Eccl ASV 9:1  For all this I laid to my heart, even to explore all this: that the righteous, and the wise, and their works, are in the hand of God; whether it be love or hatred, man knoweth it not; all is before them.
Eccl LITV 9:1  For all this I gave to heart, even to explain all this, that the righteous and the wise and their works are in the hand of God. Whether love or hatred, man does not know all that is before them.
Eccl Geneva15 9:1  I have surely giuen mine heart to all this, and to declare all this, that the iust, and the wise, and their workes are in the hand of God: and no man knoweth eyther loue or hatred of all that is before them.
Eccl CPDV 9:1  I have drawn all these things through my heart, so that I might carefully understand. There are just men as well as wise men, and their works are in the hand of God. And yet a man does not know so much as whether he is worthy of love or of hatred.
Eccl BBE 9:1  All this I took to heart, and my heart saw it all: that the upright and the wise and their works are in the hand of God; and men may not be certain if it will be love or hate; all is to no purpose before them.
Eccl DRC 9:1  All these things have I considered in my heart, that I might carefully understand them: there are just men and wise men, and their works are in the hand of God: and yet man knoweth not whether he be worthy of love, or hatred:
Eccl GodsWord 9:1  Now, I have carefully thought about all this, and I explain it in this way: Righteous people and wise people, along with their accomplishments, are in God's hands. No one knows whether there will be love or hatred.
Eccl JPS 9:1  For all this I laid to my heart, even to make clear all this: that the righteous, and the wise, and their works, are in the hand of G-d; whether it be love or hatred, man knoweth it not; all is before them.
Eccl KJVPCE 9:1  FOR all this I considered in my heart even to declare all this, that the righteous, and the wise, and their works, are in the hand of God: no man knoweth either love or hatred by all that is before them.
Eccl NETfree 9:1  So I reflected on all this, attempting to clear it all up. I concluded that the righteous and the wise, as well as their works, are in the hand of God; whether a person will be loved or hated - no one knows what lies ahead.
Eccl AB 9:1  I saw that the righteous, the wise, and their works, are in the hand of God. Yea, there is no man that knows either love or hatred, though all are before their face.
Eccl AFV2020 9:1  For all this I took to heart, even to make all this clear, that the righteous and the wise and their works are in the hand of God. No man knows either love or hatred by all that is before them.
Eccl NHEB 9:1  For all this I laid to my heart, even to explore all this: that the righteous, and the wise, and their works, are in the hand of God; whether it is love or hatred, man doesn't know it; all is before them.
Eccl NETtext 9:1  So I reflected on all this, attempting to clear it all up. I concluded that the righteous and the wise, as well as their works, are in the hand of God; whether a person will be loved or hated - no one knows what lies ahead.
Eccl UKJV 9:1  For all this I considered in my heart even to declare all this, that the righteous, and the wise, and their works, are in the hand of God: no man knows either love or hatred by all that is before them.
Eccl Noyes 9:1  For I gave my mind to all this, even to search out all this, that the righteous and the wise and their works are in the hand of God, and yet neither his love nor hatred doth any man know. All is before them.
Eccl KJV 9:1  For all this I considered in my heart even to declare all this, that the righteous, and the wise, and their works, are in the hand of God: no man knoweth either love or hatred by all that is before them.
Eccl KJVA 9:1  For all this I considered in my heart even to declare all this, that the righteous, and the wise, and their works, are in the hand of God: no man knoweth either love or hatred by all that is before them.
Eccl AKJV 9:1  For all this I considered in my heart even to declare all this, that the righteous, and the wise, and their works, are in the hand of God: no man knows either love or hatred by all that is before them.
Eccl RLT 9:1  For all this I considered in my heart even to declare all this, that the righteous, and the wise, and their works, are in the hand of God: no man knoweth either love or hatred by all that is before them.
Eccl MKJV 9:1  For all this I took to heart, even to make all this clear, that the righteous and the wise and their works are in the hand of God. No man knows either love or hatred by all that is before them.
Eccl YLT 9:1  But all this I have laid unto my heart, so as to clear up the whole of this, that the righteous and the wise, and their works, are in the hand of God, neither love nor hatred doth man know, the whole is before them.
Eccl ACV 9:1  For all this I laid to my heart, even to explore all this, that the righteous, and the wise, and their works, are in the hand of God. No man understands, either love or hatred. All is before them.
Eccl VulgSist 9:1  Omnia haec tractavi in corde meo, ut curiose intelligerem: Sunt iusti atque sapientes, et opera eorum in manu Dei: et tamen nescit homo utrum amore, an odio dignus sit:
Eccl VulgCont 9:1  Omnia hæc tractavi in corde meo, ut curiose intelligerem: Sunt iusti atque sapientes, et opera eorum in manu Dei: et tamen nescit homo utrum amore, an odio dignus sit:
Eccl Vulgate 9:1  omnia haec tractavi in corde meo ut curiose intellegerem sunt iusti atque sapientes et opera eorum in manu Dei et tamen nescit homo utrum amore an odio dignus sit
Eccl VulgHetz 9:1  Omnia hæc tractavi in corde meo, ut curiose intelligerem: Sunt iusti atque sapientes, et opera eorum in manu Dei: et tamen nescit homo utrum amore, an odio dignus sit:
Eccl VulgClem 9:1  Omnia hæc tractavi in corde meo, ut curiose intelligerem. Sunt justi atque sapientes, et opera eorum in manu Dei ; et tamen nescit homo utrum amore an odio dignus sit.
Eccl CzeBKR 9:1  Všecko to zajisté rozvažoval jsem v srdci svém, abych vysvětlil všecko to, že spravedliví a moudří, i skutkové jejich jsou v rukou Božích. Jakož milosti, tak ani nenávisti nezná člověk ze všech věcí, kteréž jsou před oblíčejem jeho.
Eccl CzeB21 9:1  Když jsem o tom všem v srdci uvažoval, dospěl jsem k tomuto: Spravedlivé a moudré i s jejich skutky má ve svých rukou Bůh. Ať je to láska anebo zášť, lidé neví o ničem, co leží před nimi.
Eccl CzeCEP 9:1  O tom všem jsem uvažoval a ve všem tom jsem zjistil, že spravedliví a moudří i jejich práce jsou v ruce Boží. Člověk neví, co milovat ani co nenávidět, cíl všeho je před ním.
Eccl CzeCSP 9:1  Tohle všechno jsem totiž uložil do svého srdce, abych to všechno objasnil; jak ⌈spravedliví a moudří i jejich činy jsou v Boží ruce.⌉ Ani lásku ani nenávist člověk nezná, všechno je před ním.