Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ECCLESIASTES
Prev Next
Eccl RWebster 9:15  Now there was found in it a poor wise man, and he by his wisdom delivered the city; yet no man remembered that same poor man.
Eccl NHEBJE 9:15  Now a poor wise man was found in it, and he by his wisdom delivered the city; yet no man remembered that same poor man.
Eccl ABP 9:15  and there should be found in it [3man 1a needy 2wise]; and [2shall deliver 1he himself] the city in his wisdom; but man remembered not with [3man 2needy 1that].
Eccl NHEBME 9:15  Now a poor wise man was found in it, and he by his wisdom delivered the city; yet no man remembered that same poor man.
Eccl Rotherha 9:15  but there was found therein, a man, poor [but] wise, and, he, delivered the city by his wisdom,—yet, no one, remembered that poor man.
Eccl LEB 9:15  Now, a poor wise man was found in it, and he delivered the city by his wisdom.
Eccl RNKJV 9:15  Now there was found in it a poor wise man, and he by his wisdom delivered the city; yet no man remembered that same poor man.
Eccl Jubilee2 9:15  now there was found in it a poor wise man, and he by his wisdom delivered the city; yet no one remembered that same poor man.
Eccl Webster 9:15  Now there was found in it a poor wise man, and he by his wisdom delivered the city; yet no man remembered that same poor man.
Eccl Darby 9:15  and there was found in it a poor wise man, who by his wisdom delivered the city; but no man remembered that poor man.
Eccl ASV 9:15  Now there was found in it a poor wise man, and he by his wisdom delivered the city; yet no man remembered that same poor man.
Eccl LITV 9:15  And there was found in it a poor wise man, and he by his wisdom saved the city. Yet no man remembered that poor man!
Eccl Geneva15 9:15  And there was founde therein a poore and wise man, and he deliuered the citie by his wisedome: but none remembred this poore man.
Eccl CPDV 9:15  And there was found within it, a poor and wise man, and he freed the city through his wisdom, and nothing was recorded afterward of that poor man.
Eccl BBE 9:15  Now there was in the town a poor, wise man, and he, by his wisdom, kept the town safe. But no one had any memory of that same poor man.
Eccl DRC 9:15  Now there was found in it a man poor and wise, and he delivered the city by his wisdom, and no man afterward remembered that poor man.
Eccl GodsWord 9:15  A poor, wise person was found in that town. He saved the town using his wisdom. But no one remembered that poor person.
Eccl JPS 9:15  now there was found in it a man poor and wise, and he by his wisdom delivered the city; yet no man remembered that same poor man.
Eccl KJVPCE 9:15  Now there was found in it a poor wise man, and he by his wisdom delivered the city; yet no man remembered that same poor man.
Eccl NETfree 9:15  However, a poor but wise man lived in the city, and he could have delivered the city by his wisdom, but no one listened to that poor man.
Eccl AB 9:15  and should find in it a poor wise man, and he should save the city through his wisdom: yet no man would remember that poor man.
Eccl AFV2020 9:15  And a poor wise man was found in it, and he by his wisdom delivered the city; yet no man remembered that poor man.
Eccl NHEB 9:15  Now a poor wise man was found in it, and he by his wisdom delivered the city; yet no man remembered that same poor man.
Eccl NETtext 9:15  However, a poor but wise man lived in the city, and he could have delivered the city by his wisdom, but no one listened to that poor man.
Eccl UKJV 9:15  Now there was found in it a poor wise man, and he by his wisdom delivered the city; yet no man remembered that same poor man.
Eccl Noyes 9:15  Now there was found within it a wise poor man; and he, by his wisdom, delivered the city; yet no man remembered that same poor man.
Eccl KJV 9:15  Now there was found in it a poor wise man, and he by his wisdom delivered the city; yet no man remembered that same poor man.
Eccl KJVA 9:15  Now there was found in it a poor wise man, and he by his wisdom delivered the city; yet no man remembered that same poor man.
Eccl AKJV 9:15  Now there was found in it a poor wise man, and he by his wisdom delivered the city; yet no man remembered that same poor man.
Eccl RLT 9:15  Now there was found in it a poor wise man, and he by his wisdom delivered the city; yet no man remembered that same poor man.
Eccl MKJV 9:15  And a poor wise man was found in it, and he by his wisdom delivered the city; yet no man remembered that poor man.
Eccl YLT 9:15  and there hath been found in it a poor wise man, and he hath delivered the city by his wisdom, and men have not remembered that poor man!
Eccl ACV 9:15  Now there was found in it a poor wise man. And he by his wisdom delivered the city, yet no man remembered that same poor man.
Eccl VulgSist 9:15  Inventusque est in ea vir pauper et sapiens, et liberavit urbem per sapientiam suam, et nullus deinceps recordatus est hominis illius pauperis.
Eccl VulgCont 9:15  Inventusque est in ea vir pauper et sapiens, et liberavit urbem per sapientiam suam, et nullus deinceps recordatus est hominis illius pauperis.
Eccl Vulgate 9:15  inventusque in ea vir pauper et sapiens liberavit urbem per sapientiam suam et nullus deinceps recordatus est hominis illius pauperis
Eccl VulgHetz 9:15  Inventusque est in ea vir pauper et sapiens, et liberavit urbem per sapientiam suam, et nullus deinceps recordatus est hominis illius pauperis.
Eccl VulgClem 9:15  Inventusque est in ea vir pauper et sapiens, et liberavit urbem per sapientiam suam ; et nullus deinceps recordatus est hominis illius pauperis.
Eccl CzeBKR 9:15  I nalezen jest v něm muž chudý moudrý, kterýž vysvobodil to město moudrostí svou, ačkoli žádný nevzpomenul na muže toho chudého.
Eccl CzeB21 9:15  V tom městě byl jeden chudý mudrc a ten je svou moudrostí zachránil. Potom si ale na toho chudáka už nikdo nevzpomněl.
Eccl CzeCEP 9:15  Našel se pak v něm nuzný moudrý muž, který by byl to město svou moudrostí zachránil, ale nikdo si na toho nuzného muže ani nevzpomněl.
Eccl CzeCSP 9:15  Nacházel se v něm nuzný moudrý muž a ten by to město zachránil svou moudrostí. Nikdo si však na onoho nuzného muže nevzpomněl.