Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ESTHER
Prev Next
Esth CPDV 15:16  She answered, “I saw you, my lord, as an angel of God, and my heart was disturbed for fear of your glory.
Esth DRC 15:16  She answered: I saw thee, my lord, as an angel of God, and my heart was troubled for fear of thy majesty.
Esth VulgSist 15:16  Quae respondit: Vidi te domine quasi Angelum Dei, et conturbatum est cor meum prae timore gloriae tuae.
Esth Vulgate 15:16  Quae respondit Vidi te domine quasi Angelum Dei et conturbatum est cor meum prae timore gloriae tuae
Esth VulgHetz 15:16  Quæ respondit: Vidi te domine quasi Angelum Dei, et conturbatum est cor meum præ timore gloriæ tuæ.
Esth VulgClem 15:16  Quæ respondit : Vidi te, domine, quasi angelum Dei, et conturbatum est cor meum præ timore gloriæ tuæ.
Esth Wycliffe 15:16  And sche answeride, Lord, Y siy thee as an aungel of God, and myn herte was troblid for the drede of thi glorye;
Esth SpaPlate 15:16  Entonces ella respondió: “Te he visto, señor, como a un ángel de Dios, y ante el temor de tu majestad quedó conturbado mi corazón.
Esth NlCanisi 15:16  En zij antwoordde: Ik zag u, heer, als waart gij een engel Gods, en ik raakte van streek uit vrees voor uw glorie.
Esth FreCramp 15:16  Elle répondit : " Je vous ai vu, seigneur, comme un ange de Dieu, et mon cœur a été troublé par la crainte de votre majesté ;
Esth FreVulgG 15:16  Elle lui répondit : Seigneur, je vous ai vu comme un ange de Dieu, et mon cœur a été troublé par la crainte de votre gloire.