Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ESTHER
Prev Next
Esth RWebster 2:13  Then thus came every maiden to the king; whatever she desired was given her to go with her out of the house of the women to the king’s house.
Esth NHEBJE 2:13  The young woman then came to the king like this: whatever she desired was given her to go with her out of the women's house to the king's house.
Esth ABP 2:13  and [2months 1six] being anointed with myrrh oil, and then she enters to the king. And to whom ever he should tell, he delivers her to enter together with him, from the chamber of the women unto the palaces.
Esth NHEBME 2:13  The young woman then came to the king like this: whatever she desired was given her to go with her out of the women's house to the king's house.
Esth Rotherha 2:13  then, indeed, the maiden came in unto the king,—whatsoever she might mention, was given her, to go with her, out of the house of the women up to the house of the king:
Esth LEB 2:13  in this way, the girl goes to the king and all that she asks is given to her ⌞to take⌟ with her from the ⌞harem⌟ to the ⌞king’s palace⌟.
Esth RNKJV 2:13  Then thus came every maiden unto the king; whatsoever she desired was given her to go with her out of the house of the women unto the king's house.
Esth Jubilee2 2:13  then thus came [each] maiden unto the king; whatever she desired was given her to go with her out of the house of the women unto the king's house.
Esth Webster 2:13  Then thus came [every] maiden to the king; whatever she desired was given her to go with her out of the house of the women to the king's house.
Esth Darby 2:13  and thus came the maiden in unto the king), whatever she desired was given her to go with her out of the house of the women to the king's house.
Esth ASV 2:13  then in this wise came the maiden unto the king: Whatsoever she desired was given her to go with her out of the house of the women unto the king’s house.
Esth LITV 2:13  And in this way the young woman goes in to the king. All she says is given to her to go with her out of the house of the women to the king's house.
Esth Geneva15 2:13  And thus went the maides vnto the King) whatsoeuer she required, was giuen her, to go with her out of the womens house vnto ye kings house.
Esth CPDV 2:13  And when they were going in to the king, whatever they requested to adorn themselves, they received, and when each was pleased with herself, having been prepared in the chamber of the women, she passed on to the king’s chamber.
Esth BBE 2:13  And in this way the girl went in to the king; whatever she had a desire for was given to her to take with her from the women's house into the house of the king.
Esth DRC 2:13  And when they were going in to the king, whatsoever they asked to adorn themselves they received: and being decked out, as it pleased them, they passed from the chamber of the women to the king's chamber.
Esth GodsWord 2:13  After that, the young woman would go to the king. Anything she wanted to take with her from the women's quarters to the king's palace was given to her.
Esth JPS 2:13  when then the maiden came unto the king, whatsoever she desired was given her to go with her out of the house of the women unto the king's house.
Esth KJVPCE 2:13  Then thus came every maiden unto the king; whatsoever she desired was given her to go with her out of the house of the women unto the king’s house.
Esth NETfree 2:13  the woman would go to the king in the following way: Whatever she asked for would be provided for her to take with her from the harem to the royal palace.
Esth AB 2:13  And then the young woman goes in to the king; and the officer to whoever he shall give the command, will bring her to come in with him from the women's apartment to the king's chamber.
Esth AFV2020 2:13  And in this way each young woman came to the king. Whatever she desired was given her to take with her out of the house of the women to the king's house.
Esth NHEB 2:13  The young woman then came to the king like this: whatever she desired was given her to go with her out of the women's house to the king's house.
Esth NETtext 2:13  the woman would go to the king in the following way: Whatever she asked for would be provided for her to take with her from the harem to the royal palace.
Esth UKJV 2:13  Then thus came every maiden unto the king; whatsoever she desired was given her to go with her out of the house of the women unto the king's house.
Esth KJV 2:13  Then thus came every maiden unto the king; whatsoever she desired was given her to go with her out of the house of the women unto the king’s house.
Esth KJVA 2:13  Then thus came every maiden unto the king; whatsoever she desired was given her to go with her out of the house of the women unto the king's house.
Esth AKJV 2:13  Then thus came every maiden to the king; whatever she desired was given her to go with her out of the house of the women to the king's house.
Esth RLT 2:13  Then thus came every maiden unto the king; whatsoever she desired was given her to go with her out of the house of the women unto the king’s house.
Esth MKJV 2:13  And in this way the young woman came to the king. Whatever she desired was given her to go with her out of the house of the women to the king's house.
Esth YLT 2:13  and with this the young woman hath come in unto the king, all that she saith is given to her, to go in with her, out of the house of the women, unto the house of the king;
Esth ACV 2:13  then the maiden came to the king in this way: Whatever she desired was given her to go with her out of the house of the women to the king's house.
Esth VulgSist 2:13  Ingredientesque ad regem, quidquid postulassent ad ornatum pertinens, accipiebant: et ut eis placuerat, compositae de triclinio feminarum ad regis cubiculum transibant.
Esth Vulgate 2:13  ingredientesque ad regem quicquid postulassent ad ornatum pertinens accipiebant et ut eis placuerat conpositae de triclinio feminarum ad regis cubiculum transiebant
Esth VulgHetz 2:13  Ingredientesque ad regem, quidquid postulassent ad ornatum pertinens, accipiebant: et ut eis placuerat, compositæ de triclinio feminarum ad regis cubiculum transibant.
Esth VulgClem 2:13  Ingredientesque ad regem, quidquid postulassent ad ornatum pertinens, accipiebant : et ut eis placuerat, compositæ de triclinio feminarum ad regis cubiculum transibant.
Esth CzeBKR 2:13  A tak přicházela panna před krále. Cožkoli řekla, dávalo se jí, aby s tím šla z domu žen až k domu královskému.
Esth CzeB21 2:13  Když měla jít dívka ke králi, mohla si z harému vzít s sebou do králových komnat, cokoli chtěla, a bylo jí vyhověno.
Esth CzeCEP 2:13  Pak vcházela dívka ke králi. Vše, oč si řekla, jí bylo dáno, když měla z ženského domu vejít do domu králova.
Esth CzeCSP 2:13  takto ta dívka přichází ke králi: Vše, o co si řekne, jí bude dáno, aby s tím přišla z domu žen až do královského paláce.