Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ESTHER
Prev Next
Esth RWebster 3:5  And when Haman saw that Mordecai bowed not, nor did pay him honour, then was Haman full of wrath.
Esth NHEBJE 3:5  When Haman saw that Mordecai did not bow down, nor pay him homage, Haman was full of wrath.
Esth ABP 3:5  And Haman, realizing that [2did not 3do obeisance to 4him 1Mordecai], was enraged exceedingly.
Esth NHEBME 3:5  When Haman saw that Mordecai did not bow down, nor pay him homage, Haman was full of wrath.
Esth Rotherha 3:5  And, when Haman saw that Mordecai did not bend nor bow down unto him, then was Haman filled with wrath;
Esth LEB 3:5  And Haman saw that Mordecai was not kneeling and bowing down to him, and he was filled with anger.
Esth RNKJV 3:5  And when Haman saw that Mordecai bowed not, nor did him reverence, then was Haman full of wrath.
Esth Jubilee2 3:5  And when Haman saw that Mordecai did not kneel or worship [before] him, then Haman was filled with wrath.
Esth Webster 3:5  And when Haman saw that Mordecai bowed not, nor did him reverence, then was Haman full of wrath.
Esth Darby 3:5  And when Haman saw that Mordecai bowed not, nor did him reverence, Haman was full of fury.
Esth ASV 3:5  And when Haman saw that Mordecai bowed not down, nor did him reverence, then was Haman full of wrath.
Esth LITV 3:5  And when Haman saw that Mordecai did not bow nor worship him, then Haman was filled with fury.
Esth Geneva15 3:5  And when Haman sawe that Mordecai bowed not the knee vnto him, nor did reuerence vnto him, then Haman was full of wrath.
Esth CPDV 3:5  Now when Haman had heard this, and had proved by a test that Mordecai did not bend his knee to him, nor adore him, he was very angry.
Esth BBE 3:5  And when Haman saw that Mordecai did not go down before him and give him honour, Haman was full of wrath.
Esth DRC 3:5  Now when Aman had heard this, and had proved by experience that Mardochai did not bend his knee to him, nor worship him, he was exceeding angry.
Esth GodsWord 3:5  When Haman saw that Mordecai did not kneel and bow to him, Haman was infuriated.
Esth JPS 3:5  And when Haman saw that Mordecai bowed not down, nor prostrated himself before him, then was Haman full of wrath.
Esth KJVPCE 3:5  And when Haman saw that Mordecai bowed not, nor did him reverence, then was Haman full of wrath.
Esth NETfree 3:5  When Haman saw that Mordecai was not bowing or paying homage to him, he was filled with rage.
Esth AB 3:5  And when Haman understood that Mordecai did not bow down to him, he was greatly enraged,
Esth AFV2020 3:5  And when Haman saw that Mordecai did not kneel down nor pay honor to him, then Haman was full of wrath.
Esth NHEB 3:5  When Haman saw that Mordecai did not bow down, nor pay him homage, Haman was full of wrath.
Esth NETtext 3:5  When Haman saw that Mordecai was not bowing or paying homage to him, he was filled with rage.
Esth UKJV 3:5  And when Haman saw that Mordecai bowed not, nor did him reverence, then was Haman full of wrath.
Esth KJV 3:5  And when Haman saw that Mordecai bowed not, nor did him reverence, then was Haman full of wrath.
Esth KJVA 3:5  And when Haman saw that Mordecai bowed not, nor did him reverence, then was Haman full of wrath.
Esth AKJV 3:5  And when Haman saw that Mordecai bowed not, nor did him reverence, then was Haman full of wrath.
Esth RLT 3:5  And when Haman saw that Mordecai bowed not, nor did him reverence, then was Haman full of wrath.
Esth MKJV 3:5  And when Haman saw that Mordecai did not bow nor worship him, then Haman was full of wrath.
Esth YLT 3:5  And Haman seeth that Mordecai is not bowing and doing obeisance to him, and Haman is full of fury,
Esth ACV 3:5  And when Haman saw that Mordecai did not bow down, nor do him reverence, then Haman was full of wrath.
Esth VulgSist 3:5  Quod cum audisset Aman, et experimento probasset quod Mardochaeus non flecteret sibi genu, nec se adoraret, iratus est valde,
Esth VulgCont 3:5  Cumque implerentur dies convivii, invitavit omnem populum, qui inventus est in Susan, a maximo usque ad minimum: et iussit septem diebus convivium præparari in vestibulo horti, et nemoris, quod regio cultu et manu consitum erat.
Esth Vulgate 3:5  quod cum audisset Aman et experimento probasset quod Mardocheus non sibi flecteret genu nec se adoraret iratus est valde
Esth VulgHetz 3:5  Quod cum audisset Aman, et experimento probasset quod Mardochæus non flecteret sibi genu, nec se adoraret, iratus est valde,
Esth VulgClem 3:5  Quod cum audisset Aman, et experimento probasset quod Mardochæus non flecteret sibi genu, nec se adoraret, iratus est valde,
Esth CzeBKR 3:5  Vida pak Aman, že se Mardocheus neklaní, ani padá před ním, naplněn jest Aman prchlivostí.
Esth CzeB21 3:5  Samotný Haman si pak všiml, že Mordechaj před ním nekleká ani se neklaní. Hamana to tak rozlítilo,
Esth CzeCEP 3:5  Když si Haman všiml, že Mordokaj před ním nekleká a že se neklaní, byl pln rozhořčení.
Esth CzeCSP 3:5  Tu Haman uviděl, že Mordokaj nekleká a neklaní se mu. Haman byl naplněn zlobou.