Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EXODUS
Prev Next
Exod RWebster 14:18  And the Egyptians shall know that I am the LORD, when I have gotten me honour over Pharaoh, over his chariots, and over his horsemen.
Exod NHEBJE 14:18  The Egyptians shall know that I am Jehovah, when I have gotten myself honor over Pharaoh, over his chariots, and over his horsemen."
Exod SPE 14:18  And all the Egyptians shall know that I am the LORD, when I have gotten me honour upon Pharaoh and in all able men of him, upon his chariots, and upon his horsemen.
Exod ABP 14:18  And [4shall know 1all 2the 3Egyptians] that I am the lord glorifying myself by Pharaoh, and by the chariots, and by his horses.
Exod NHEBME 14:18  The Egyptians shall know that I am the Lord, when I have gotten myself honor over Pharaoh, over his chariots, and over his horsemen."
Exod Rotherha 14:18  And the Egyptians shall know, that, I, am Yahweh,—when I have gotten me honour over Pharaoh, over his chariots and over his horsemen.
Exod LEB 14:18  And the Egyptians will know that I am Yahweh when I display my glory through Pharaoh, through his chariots, and through his charioteers.”
Exod RNKJV 14:18  And the Egyptians shall know that I am יהוה, when I have gotten me honour upon Pharaoh, upon his chariots, and upon his horsemen.
Exod Jubilee2 14:18  And the Egyptians shall know that I [am] the LORD, when I have glorified myself in Pharaoh, in his chariots, and in his horsemen.
Exod Webster 14:18  And the Egyptians shall know that I [am] the LORD, when I have gotten me honor upon Pharaoh, upon his chariots, and upon his horsemen.
Exod Darby 14:18  And the Egyptians shall know that I am Jehovah, when I have glorified myself in Pharaoh, in his chariots and in his horsemen.
Exod ASV 14:18  And the Egyptians shall know that I am Jehovah, when I have gotten me honor upon Pharaoh, upon his chariots, and upon his horsemen.
Exod LITV 14:18  And the Egyptians shall know that I am Jehovah, in my being honored through Pharaoh, through his chariots, and through his horsemen.
Exod Geneva15 14:18  Then the Egyptians shall know that I am the Lord, when I haue gotten me honour vpon Pharaoh, vpon his charets, and vpon his horsemen.
Exod CPDV 14:18  And the Egyptians will know that I am the Lord, when I will be glorified in Pharaoh, and in his chariots, as well as in his horsemen.”
Exod BBE 14:18  And the Egyptians will see that I am the Lord, when I get honour over Pharaoh and his war-carriages and his horsemen.
Exod DRC 14:18  And the Egyptians shall know that I am the Lord, when I shall be glorified in Pharao, and in his chariots, and in his horsemen.
Exod GodsWord 14:18  The Egyptians will know that I am the LORD when I am honored for what I did to Pharaoh, his chariots, and his cavalry."
Exod JPS 14:18  And the Egyptians shall know that I am HaShem, when I have gotten Me honour upon Pharaoh, upon his chariots, and upon his horsemen.'
Exod KJVPCE 14:18  And the Egyptians shall know that I am the Lord, when I have gotten me honour upon Pharaoh, upon his chariots, and upon his horsemen.
Exod NETfree 14:18  And the Egyptians will know that I am the LORD when I have gained my honor because of Pharaoh, his chariots, and his horsemen."
Exod AB 14:18  And all the Egyptians shall know that I am the Lord, when I am glorified upon Pharaoh and upon his chariots and his horses.
Exod AFV2020 14:18  And the Egyptians shall know that I am the LORD when I will be glorified through Pharaoh, his chariots, and his horsemen."
Exod NHEB 14:18  The Egyptians shall know that I am the Lord, when I have gotten myself honor over Pharaoh, over his chariots, and over his horsemen."
Exod NETtext 14:18  And the Egyptians will know that I am the LORD when I have gained my honor because of Pharaoh, his chariots, and his horsemen."
Exod UKJV 14:18  And the Egyptians shall know that I am the LORD, when I have got me honour upon Pharaoh, upon his chariots, and upon his horsemen.
Exod KJV 14:18  And the Egyptians shall know that I am the Lord, when I have gotten me honour upon Pharaoh, upon his chariots, and upon his horsemen.
Exod KJVA 14:18  And the Egyptians shall know that I am the Lord, when I have gotten me honour upon Pharaoh, upon his chariots, and upon his horsemen.
Exod AKJV 14:18  And the Egyptians shall know that I am the LORD, when I have gotten me honor on Pharaoh, on his chariots, and on his horsemen.
Exod RLT 14:18  And the Egyptians shall know that I am Yhwh, when I have gotten me honour upon Pharaoh, upon his chariots, and upon his horsemen.
Exod MKJV 14:18  And the Egyptians shall know that I am the LORD when I have gotten honor for Me upon Pharaoh, upon his chariots, and upon his horsemen.
Exod YLT 14:18  and the Egyptians have known that I am Jehovah, in My being honoured on Pharaoh, on his chariots, and on his horsemen.'
Exod ACV 14:18  And the Egyptians shall know that I am Jehovah, when I have gotten for me honor upon Pharaoh, upon his chariots, and upon his horsemen.
Exod VulgSist 14:18  Et scient Aegyptii quia ego sum Dominus cum glorificatus fuero in Pharaone, et in curribus atque in equitibus eius.
Exod VulgCont 14:18  Et scient Ægyptii quia ego sum Dominus cum glorificatus fuero in Pharaone, et in curribus atque in equitibus eius.
Exod Vulgate 14:18  et scient Aegyptii quia ego sum Dominus cum glorificatus fuero in Pharaone et in curribus atque in equitibus eius
Exod VulgHetz 14:18  Et scient Ægyptii quia ego sum Dominus cum glorificatus fuero in Pharaone, et in curribus atque in equitibus eius.
Exod VulgClem 14:18  Et scient Ægyptii quia ego sum Dominus cum glorificatus fuero in Pharaone, et in curribus atque in equitibus ejus.
Exod CzeBKR 14:18  A zvědí Egyptští, že já jsem Hospodin, když oslaven budu v Faraonovi, v vozích jeho a v jezdcích jeho.
Exod CzeB21 14:18  Tehdy Egypťané poznají, že já jsem Hospodin – až se oslavím na faraonovi i na jeho vozech a jezdcích.“
Exod CzeCEP 14:18  Egypťané poznají, že já jsem Hospodin, až budu oslaven tím, co učiním s faraónem, s jeho vozy a jízdou.“
Exod CzeCSP 14:18  A Egypťané poznají, že já jsem Hospodin, až se oslavím na faraonovi, na jeho vozech a na jeho jezdcích.