Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EXODUS
Prev Next
Exod RWebster 2:19  And they said, An Egyptian delivered us from the hand of the shepherds, and also drew water enough for us, and watered the flock.
Exod NHEBJE 2:19  They said, "An Egyptian delivered us out of the hand of the shepherds, and moreover he drew water for us, and watered the flock."
Exod SPE 2:19  And they said, An Egyptian delivered us out of the hand of the shepherds, and also drew water enough for us, and watered the flock.
Exod ABP 2:19  And they said, An Egyptian man rescued us from the shepherds, and he drew water for us, and he watered our sheep.
Exod NHEBME 2:19  They said, "An Egyptian delivered us out of the hand of the shepherds, and moreover he drew water for us, and watered the flock."
Exod Rotherha 2:19  And they said, An Egyptian, delivered us out of the hand of the shepherds,—Moreover also he drew, for us, and watered the flock.
Exod LEB 2:19  And they said, “An Egyptian man delivered us from the hand of the shepherds, and he even drew water for us and watered the flock.”
Exod RNKJV 2:19  And they said, An Egyptian delivered us out of the hand of the shepherds, and also drew water enough for us, and watered the flock.
Exod Jubilee2 2:19  And they said, An Egyptian delivered us out of the hand of the pastors and also drew [water] enough for us and watered the sheep.
Exod Webster 2:19  And they said, An Egyptian delivered us from the hand of the shepherds, and also drew [water] enough for us, and watered the flock.
Exod Darby 2:19  And they said, An Egyptian delivered us out of the hand of the shepherds, and also drew [water] abundantly for us, and watered the flock.
Exod ASV 2:19  And they said, An Egyptian delivered us out of the hand of the shepherds, and moreover he drew water for us, and watered the flock.
Exod LITV 2:19  And they said, An Egyptian man rescued us from the hand of the shepherds, and he also drew for us and watered the flock.
Exod Geneva15 2:19  And they saide, A man of Egypt deliuered vs from the hand of the shepherdes, and also drew vs water ynough, and watered the sheepe.
Exod CPDV 2:19  They responded: “A man of Egypt freed us from the hands of the shepherds. Moreover, he also drew water with us and gave the sheep to drink.”
Exod BBE 2:19  And they said, An Egyptian came to our help against the keepers of sheep and got water for us and gave it to the flock.
Exod DRC 2:19  They answered: A man of Egypt delivered us from the hands of the shepherds: and he drew water also with us, and gave the sheep to drink.
Exod GodsWord 2:19  They answered, "An Egyptian rescued us from some shepherds. He even drew water for us and watered the sheep."
Exod JPS 2:19  And they said: 'An Egyptian delivered us out of the hand of the shepherds, and moreover he drew water for us, and watered the flock.'
Exod KJVPCE 2:19  And they said, An Egyptian delivered us out of the hand of the shepherds, and also drew water enough for us, and watered the flock.
Exod NETfree 2:19  They said, "An Egyptian man rescued us from the shepherds, and he actually drew water for us and watered the flock!"
Exod AB 2:19  And they said, An Egyptian delivered us from the shepherds, and drew water for us and watered our sheep.
Exod AFV2020 2:19  And they said, "An Egyptian delivered us out of the hand of the shepherds, and also drew for us and watered the flock."
Exod NHEB 2:19  They said, "An Egyptian delivered us out of the hand of the shepherds, and moreover he drew water for us, and watered the flock."
Exod NETtext 2:19  They said, "An Egyptian man rescued us from the shepherds, and he actually drew water for us and watered the flock!"
Exod UKJV 2:19  And they said, An Egyptian delivered us out of the hand of the shepherds, and also drew water enough for us, and watered the flock.
Exod KJV 2:19  And they said, An Egyptian delivered us out of the hand of the shepherds, and also drew water enough for us, and watered the flock.
Exod KJVA 2:19  And they said, An Egyptian delivered us out of the hand of the shepherds, and also drew water enough for us, and watered the flock.
Exod AKJV 2:19  And they said, An Egyptian delivered us out of the hand of the shepherds, and also drew water enough for us, and watered the flock.
Exod RLT 2:19  And they said, An Egyptian delivered us out of the hand of the shepherds, and also drew water enough for us, and watered the flock.
Exod MKJV 2:19  And they said, An Egyptian delivered us out of the hand of the shepherds, and also drew for us and watered the flock.
Exod YLT 2:19  and they say, `A man, an Egyptian, hath delivered us out of the hand of the shepherds, and also hath diligently drawn for us, and watereth the flock;'
Exod ACV 2:19  And they said, An Egyptian delivered us out of the hand of the shepherds, and moreover he drew water for us, and watered the flock.
Exod VulgSist 2:19  Responderunt: Vir Aegyptius liberavit nos de manu pastorum: insuper et hausit aquam nobiscum, potumque dedit ovibus.
Exod VulgCont 2:19  Responderunt: Vir Ægyptius liberavit nos de manu pastorum: insuper et hausit aquam nobiscum, potumque dedit ovibus.
Exod Vulgate 2:19  responderunt vir aegyptius liberavit nos de manu pastorum insuper et hausit aquam nobiscum potumque dedit ovibus
Exod VulgHetz 2:19  Responderunt: Vir Ægyptius liberavit nos de manu pastorum: insuper et hausit aquam nobiscum, potumque dedit ovibus.
Exod VulgClem 2:19  Responderunt : Vir ægyptius liberavit nos de manu pastorum : insuper et hausit aquam nobiscum, potumque dedit ovibus.
Exod CzeBKR 2:19  Odpověděly: Muž Egyptský vysvobodil nás z ruky pastýřů; ano také ochotně navážil nám vody, a napojil dobytek.
Exod CzeB21 2:19  „Jeden Egypťan nás ochránil před pastýři,“ odpověděly. „Také nám ochotně načerpal vodu a napojil ovce!“
Exod CzeCEP 2:19  Odpověděly: „Nějaký Egypťan nás vysvobodil z rukou pastýřů. Také nám ochotně navážil vodu a napojil stádo.“
Exod CzeCSP 2:19  Odpověděly: Nějaký Egypťan nás vysvobodil od pastýřů a také nám ochotně načerpal vodu a napojil ovce.