Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EXODUS
Prev Next
Exod RWebster 25:27  Close to the border shall the rings be for places of the staffs to bear the table.
Exod NHEBJE 25:27  The rings shall be close to the rim, for places for the poles to carry the table.
Exod SPE 25:27  Over against the border shall the rings be for places of the staves to bear the table.
Exod ABP 25:27  And [3shall be 1the 2rings] for holders for the bearing poles, so as to lift [1the 2table].
Exod NHEBME 25:27  The rings shall be close to the rim, for places for the poles to carry the table.
Exod Rotherha 25:27  adjoining the border, shall be the rings,—as receptacles for the staves, for lifting the table;
Exod LEB 25:27  The rings will be near the rim as ⌞holders⌟ for poles to carry the table.
Exod RNKJV 25:27  Over against the border shall the rings be for places of the staves to bear the table.
Exod Jubilee2 25:27  Over against the border shall the rings be for places of the staves to bear the table.
Exod Webster 25:27  Over against the border shall the rings be for places of the staffs to bear the table.
Exod Darby 25:27  Close to the margin shall the rings be, as receptacles of the staves to carry the table.
Exod ASV 25:27  Close by the border shall the rings be, for places for the staves to bear the table.
Exod LITV 25:27  The rings shall be near the border for housings for the poles to carry the table.
Exod Geneva15 25:27  Ouer against the border shall the rings be for places for barres, to beare the Table.
Exod CPDV 25:27  Under the crown, there shall be gold rings, so that the bars may be put through them and the table may be carried.
Exod BBE 25:27  The rings are to be fixed under the frame to take the rods with which the table is to be lifted.
Exod DRC 25:27  Under the crown shall the golden rings be, that the bars may be put through them, and the table may be carried.
Exod GodsWord 25:27  The rings are to be close to the rim. They are to hold the poles for carrying the table.
Exod JPS 25:27  Close by the border shall the rings be, for places for the staves to bear the table.
Exod KJVPCE 25:27  Over against the border shall the rings be for places of the staves to bear the table.
Exod NETfree 25:27  The rings are to be close to the frame to provide places for the poles to carry the table.
Exod AB 25:27  And the rings shall be for bearings for the poles, that they may bear the table with them.
Exod AFV2020 25:27  The rings shall be adjoining the border as housings for the staves to carry the table.
Exod NHEB 25:27  The rings shall be close to the rim, for places for the poles to carry the table.
Exod NETtext 25:27  The rings are to be close to the frame to provide places for the poles to carry the table.
Exod UKJV 25:27  Opposite to the border shall the rings be for places of the staves to bear the table.
Exod KJV 25:27  Over against the border shall the rings be for places of the staves to bear the table.
Exod KJVA 25:27  Over against the border shall the rings be for places of the staves to bear the table.
Exod AKJV 25:27  Over against the border shall the rings be for places of the staves to bear the table.
Exod RLT 25:27  Over against the border shall the rings be for places of the staves to bear the table.
Exod MKJV 25:27  The rings shall be adjoining the border as housings for the staves to carry the table.
Exod YLT 25:27  over-against the border are the rings for places for staves to bear the table;
Exod ACV 25:27  The rings shall be close by the border, for places for the staves to bear the table.
Exod VulgSist 25:27  Subter coronam erunt circuli aurei, ut mittantur vectes per eos, et possit mensa portari.
Exod VulgCont 25:27  Subter coronam erunt circuli aurei, ut mittantur vectes per eos, et possit mensa portari.
Exod Vulgate 25:27  subter coronam erunt circuli aurei ut mittantur vectes per eos et possit mensa portari
Exod VulgHetz 25:27  Subter coronam erunt circuli aurei, ut mittantur vectes per eos, et possit mensa portari.
Exod VulgClem 25:27  Subter coronam erunt circuli aurei, ut mittantur vectes per eos, et possit mensa portari.
Exod CzeBKR 25:27  Pod tou lištou budou kruhové, skrze něž provlačováni budou sochorové k nošení stolu.
Exod CzeB21 25:27  Kruhy budou upevněny těsně pod obrubou jako úchyty pro tyče, aby se stůl dal nosit.
Exod CzeCEP 25:27  Kruhy budou těsně pod lištou, aby držely tyče na nošení stolu.
Exod CzeCSP 25:27  Kruhy budou vedle rámu jako místo pro tyče, aby se mohl stůl nosit.