Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EXODUS
Prev Next
Exod RWebster 28:24  And thou shalt put the two braided chains of gold in the two rings which are on the ends of the breastplate.
Exod NHEBJE 28:24  You shall put the two braided chains of gold in the two rings at the ends of the breastplate.
Exod SPE 28:24  And thou shalt put the two wreathen chains of gold in the two rings which are on the ends of the breastplate.
Exod ABP 28:24  And you shall put upon the borders even the chain-works of gold upon the two rings upon both of the sides of the oracle.
Exod NHEBME 28:24  You shall put the two braided chains of gold in the two rings at the ends of the breastplate.
Exod Rotherha 28:24  And thou shalt hang the two wreathen chains of gold upon the two rings,—upon the ends of the breastpiece;
Exod LEB 28:24  And you will put the two gold ornamental cords on the two rings on the edges of the breast piece.
Exod RNKJV 28:24  And thou shalt put the two wreathen chains of gold in the two rings which are on the ends of the breastplate.
Exod Jubilee2 28:24  And thou shalt put the two wreathen [chains] of gold in the two rings [which are] on the ends of the pectoral.
Exod Webster 28:24  And thou shalt put the two wreathed [chains] of gold in the two rings [which are] on the ends of the breast-plate.
Exod Darby 28:24  And thou shalt put the two wreathen [cords] of gold in the two rings on the ends of the breastplate;
Exod ASV 28:24  And thou shalt put the two wreathen chains of gold in the two rings at the ends of the breastplate.
Exod LITV 28:24  And you shall put the two cords of gold on the two rings, at the end of the breast pocket.
Exod Geneva15 28:24  And thou shalt put the two wrethen chaynes of golde in the two rings in the endes of the brest plate.
Exod CPDV 28:24  And the golden chains, you shall join to the rings, which are at its edges.
Exod BBE 28:24  Put the two gold chains on the two rings at the ends of the bag;
Exod DRC 28:24  And the golden chains thou shalt join to the rings, that are in the ends thereof.
Exod GodsWord 28:24  Then fasten the two gold ropes to the rings at the top corners of the breastplate.
Exod JPS 28:24  And thou shalt put the two wreathen chains of gold on the two rings at the ends of the breastplate.
Exod KJVPCE 28:24  And thou shalt put the two wreathen chains of gold in the two rings which are on the ends of the breastplate.
Exod NETfree 28:24  You are to attach the two gold chains to the two rings at the ends of the breastpiece;
Exod AFV2020 28:24  And you shall put the two woven chains of gold in the two rings on the ends of the breastplate.
Exod NHEB 28:24  You shall put the two braided chains of gold in the two rings at the ends of the breastplate.
Exod NETtext 28:24  You are to attach the two gold chains to the two rings at the ends of the breastpiece;
Exod UKJV 28:24  And you shall put the two interwoven chains of gold in the two rings which are on the ends of the breastplate.
Exod KJV 28:24  And thou shalt put the two wreathen chains of gold in the two rings which are on the ends of the breastplate.
Exod KJVA 28:24  And thou shalt put the two wreathen chains of gold in the two rings which are on the ends of the breastplate.
Exod AKJV 28:24  And you shall put the two wreathen chains of gold in the two rings which are on the ends of the breastplate.
Exod RLT 28:24  And thou shalt put the two wreathen chains of gold in the two rings which are on the ends of the breastplate.
Exod MKJV 28:24  And you shall put the two woven chains of gold in the two rings on the ends of the breast-pocket.
Exod YLT 28:24  and thou hast put the two thick bands of gold on the two rings at the ends of the breastplate;
Exod ACV 28:24  And thou shall put the two wreathen chains of gold in the two rings at the ends of the breastplate.
Exod VulgSist 28:24  catenasque aureas iunges annulis, qui sunt in marginibus eius:
Exod VulgCont 28:24  catenasque aureas iunges annulis, qui sunt in marginibus eius:
Exod Vulgate 28:24  catenasque aureas iunges anulis qui sunt in marginibus eius
Exod VulgHetz 28:24  catenasque aureas iunges annulis, qui sunt in marginibus eius:
Exod VulgClem 28:24  catenasque aureas junges annulis, qui sunt in marginibus ejus,
Exod CzeBKR 28:24  A prostrčíš dva řetízky zlaté skrze dva kroužky po krajích náprsníka.
Exod CzeB21 28:24  Ty dvě zlaté šňůry pak připevníš k oběma kroužkům na okrajích náprsníku.
Exod CzeCEP 28:24  Obě zlaté šňůry připevníš k oběma kroužkům na horních okrajích náprsníku.
Exod CzeCSP 28:24  Dva zlaté provázky upevníš ke dvěma kroužkům na okraji náprsníku