Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EXODUS
Prev Next
Exod RWebster 3:21  And I will give this people favour in the sight of the Egyptians: and it shall come to pass, that, when ye go, ye shall not go empty:
Exod NHEBJE 3:21  I will give this people favor in the sight of the Egyptians, and it will happen that when you go, you shall not go empty-handed.
Exod SPE 3:21  And I will give this people favour in the sight of the Egyptians: and it shall come to pass, that, when ye go, ye shall not go empty:
Exod ABP 3:21  And I will give favor to this people before the Egyptians. And whenever you might run from them, you will not go forth empty.
Exod NHEBME 3:21  I will give this people favor in the sight of the Egyptians, and it will happen that when you go, you shall not go empty-handed.
Exod Rotherha 3:21  Thus will I give favour to this people in the eyes of the Egyptians,—so shall it come to pass that when ye do go, ye shall not go empty;
Exod LEB 3:21  And I will give this people favor in the eyes of the Egyptians, ⌞and then⌟ when you go, you will not go empty-handed.
Exod RNKJV 3:21  And I will give this people favour in the sight of the Egyptians: and it shall come to pass, that, when ye go, ye shall not go empty:
Exod Jubilee2 3:21  And I will give this people grace in the eyes of the Egyptians, and it shall come to pass, that, when ye go, ye shall not go empty;
Exod Webster 3:21  And I will give this people favor in the sight of the Egyptians: and it shall come to pass, that when ye go, ye shall not go empty:
Exod Darby 3:21  And I will give this people favour in the eyes of the Egyptians, and it shall come to pass, when ye go out, that ye shall not go out empty;
Exod ASV 3:21  And I will give this people favor in the sight of the Egyptians: and it shall come to pass, that, when ye go, ye shall not go empty.
Exod LITV 3:21  And I will give this people favor in the eyes of Egypt; and it will come to pass, when you go, you will not go empty.
Exod Geneva15 3:21  And I will make this people to be fauoured of the Egyptians: so that when ye go, ye shall not goe emptie.
Exod CPDV 3:21  And I will grant favor to this people in the sight of the Egyptians. And so, when you go forth, you shall not go out empty.
Exod BBE 3:21  And I will give this people grace in the eyes of the Egyptians, so that when you go out you will go out with your hands full.
Exod DRC 3:21  And I will give favour to this people, in the sight of the Egyptians: and when you go forth, you shall not depart empty:
Exod GodsWord 3:21  I will make the Egyptians kind to the people of Israel so that, when you leave, you will not leave empty-handed.
Exod JPS 3:21  And I will give this people favour in the sight of the Egyptians. And it shall come to pass, that, when ye go, ye shall not go empty;
Exod KJVPCE 3:21  And I will give this people favour in the sight of the Egyptians: and it shall come to pass, that, when ye go, ye shall not go empty:
Exod NETfree 3:21  "I will grant this people favor with the Egyptians, so that when you depart you will not leave empty-handed.
Exod AB 3:21  And I will give this people favor in the sight of the Egyptians, and whenever you shall escape, you shall not depart empty.
Exod AFV2020 3:21  And I will give this people favor in the sight of the Egyptians. And it shall be that when you go, you shall not go empty.
Exod NHEB 3:21  I will give this people favor in the sight of the Egyptians, and it will happen that when you go, you shall not go empty-handed.
Exod NETtext 3:21  "I will grant this people favor with the Egyptians, so that when you depart you will not leave empty-handed.
Exod UKJV 3:21  And I will give this people favour in the sight of the Egyptians: and it shall come to pass, that, when all of you go, all of you shall not go empty.
Exod KJV 3:21  And I will give this people favour in the sight of the Egyptians: and it shall come to pass, that, when ye go, ye shall not go empty:
Exod KJVA 3:21  And I will give this people favour in the sight of the Egyptians: and it shall come to pass, that, when ye go, ye shall not go empty:
Exod AKJV 3:21  And I will give this people favor in the sight of the Egyptians: and it shall come to pass, that, when you go, you shall not go empty.
Exod RLT 3:21  And I will give this people favour in the sight of the Egyptians: and it shall come to pass, that, when ye go, ye shall not go empty:
Exod MKJV 3:21  And I will give this people favor in the sight of the Egyptians. And it shall be that when you go, you shall not go empty.
Exod YLT 3:21  `And I have given the grace of this people in the eyes of the Egyptians, and it hath come to pass, when ye go, ye go not empty;
Exod ACV 3:21  And I will give this people favor in the sight of the Egyptians. And it shall come to pass, that, when ye go, ye shall not go empty.
Exod VulgSist 3:21  Daboque gratiam populo huic coram Aegyptiis: et cum egrediemini, non exibitis vacui:
Exod VulgCont 3:21  Daboque gratiam populo huic coram Ægyptiis: et cum egrediemini, non exibitis vacui:
Exod Vulgate 3:21  daboque gratiam populo huic coram Aegyptiis et cum egrediemini non exibitis vacui
Exod VulgHetz 3:21  Daboque gratiam populo huic coram Ægyptiis: et cum egrediemini, non exibitis vacui:
Exod VulgClem 3:21  Daboque gratiam populo huic coram Ægyptiis : et cum egrediemini, non exibitis vacui :
Exod CzeBKR 3:21  A dám milost lidu tomuto před očima Egyptských. I stane se, že když půjdete, neodejdete prázdní.
Exod CzeB21 3:21  Zároveň nakloním Egypťany k tomuto lidu tak příznivě, že až půjdete, rozhodně neodejdete s prázdnou.
Exod CzeCEP 3:21  Zjednám tomuto lidu u Egypťanů přízeň. Až budete odcházet, nepůjdete s prázdnou.
Exod CzeCSP 3:21  A způsobím tomuto lidu přízeň v očích Egypťanů, takže když budete odcházet, nebudete odcházet s prázdnou.