Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EXODUS
Prev Next
Exod RWebster 32:35  And the LORD afflicted the people, because they made the calf, which Aaron made.
Exod NHEBJE 32:35  Jehovah struck the people, because they made the calf, which Aaron made.
Exod SPE 32:35  And the LORD plagued the people, because they made the calf, which Aaron made.
Exod ABP 32:35  And the lord struck the people on account of the making of the calf, which Aaron made.
Exod NHEBME 32:35  The Lord struck the people, because they made the calf, which Aaron made.
Exod Rotherha 32:35  And Yahweh plagued the people,—for what they had done with the calf, which Aaron made.
Exod LEB 32:35  And Yahweh afflicted the people because they had made the bull calf that Aaron had made.
Exod RNKJV 32:35  And יהוה plagued the people, because they made the calf, which Aaron made.
Exod Jubilee2 32:35  And the LORD smote the people because they had made the calf, which Aaron formed.:
Exod Webster 32:35  And the LORD afflicted the people, because they made the calf which Aaron made.
Exod Darby 32:35  And Jehovah smote the people, because they made the calf, which Aaron had made.
Exod ASV 32:35  And Jehovah smote the people, because they made the calf, which Aaron made.
Exod LITV 32:35  And Jehovah plagued the people because they made the calf, which Aaron made.
Exod Geneva15 32:35  So the Lord plagued the people, because they caused Aaron to make ye calfe which he made.
Exod CPDV 32:35  Therefore, the Lord struck the people for the guilt of the calf, which Aaron had made.
Exod BBE 32:35  And the Lord sent punishment on the people because they gave worship to the ox which Aaron made.
Exod DRC 32:35  The Lord therefore struck the people for the guilt, on occasion of the calf which Aaron had made.
Exod GodsWord 32:35  So the LORD killed people because they had Aaron make the calf.
Exod JPS 32:35  And HaShem smote the people, because they made the calf, which Aaron made.
Exod KJVPCE 32:35  And the Lord plagued the people, because they made the calf, which Aaron made.
Exod NETfree 32:35  And the LORD sent a plague on the people because they had made the calf - the one Aaron made.
Exod AB 32:35  And the Lord struck the people for the making of the calf, which Aaron made.
Exod AFV2020 32:35  And the LORD plagued the people because they made the calf, which Aaron made.
Exod NHEB 32:35  The Lord struck the people, because they made the calf, which Aaron made.
Exod NETtext 32:35  And the LORD sent a plague on the people because they had made the calf - the one Aaron made.
Exod UKJV 32:35  And the LORD plagued the people, because they made the calf, which Aaron made.
Exod KJV 32:35  And the Lord plagued the people, because they made the calf, which Aaron made.
Exod KJVA 32:35  And the Lord plagued the people, because they made the calf, which Aaron made.
Exod AKJV 32:35  And the LORD plagued the people, because they made the calf, which Aaron made.
Exod RLT 32:35  And Yhwh plagued the people, because they made the calf, which Aaron made.
Exod MKJV 32:35  And the LORD plagued the people because they made the calf, which Aaron made.
Exod YLT 32:35  And Jehovah plagueth the people, because they made the calf which Aaron made.
Exod ACV 32:35  And Jehovah smote the people, because they made the calf, which Aaron made.
Exod VulgSist 32:35  Percussit ergo Dominus populum pro reatu vituli, quem fecerat Aaron.
Exod VulgCont 32:35  Percussit ergo Dominus populum pro reatu vituli, quem fecerat Aaron.
Exod Vulgate 32:35  percussit ergo Dominus populum pro reatu vituli quem fecit Aaron
Exod VulgHetz 32:35  Percussit ergo Dominus populum pro reatu vituli, quem fecerat Aaron.
Exod VulgClem 32:35  Percussit ergo Dominus populum pro reatu vituli, quem fecerat Aaron.
Exod CzeBKR 32:35  I bil Hospodin lid, proto že učinili tele, kteréž byl udělal Aron.
Exod CzeB21 32:35  Hospodin pak udeřil na lid za to, že si udělali to tele, to, které udělal Áron.
Exod CzeCEP 32:35  Hospodin udeřil na lid, protože si dali udělat býčka, kterého zhotovil Áron.
Exod CzeCSP 32:35  Hospodin postihl lid za to, co udělali s teletem, které udělal Áron.