|
Exod
|
JPS
|
7:29 |
And the frogs shall come up both upon thee, and upon thy people, and upon all thy servants.'
|
|
Exod
|
SPE
|
7:29 |
And the frogs shall come up both on thee, and upon thy people, and upon all thy servants. And they are coming, Moses and Aaron to Pharaoh, and they are saying to him: Thus says the LORD: let go people with me, and they shall serve me. And if you are refusing to let them go, behold, I am smiting all boundary of you with frogs. And swarms the waterway with frogs and they will rise and come in houses of you, and in chambers of you, beds of you, and over couches of you. And in houses servants of you and people of you, and in furnaces of you, and in kneading troughs of you, and beds, and in people, and in all servants of you, they will rise the frogs.
|
|
Exod
|
Aleppo
|
7:29 |
ובכה ובעמך ובכל עבדיך—יעלו הצפרדעים
|
|
Exod
|
ChiSB
|
7:29 |
這些蝦蟆要爬到你、你百姓、你臣僕的身上。」
|
|
Exod
|
CopSahBi
|
7:29 |
ⲛⲧⲉⲡⲉⲕⲣⲟⲩⲣ ⲉⲓ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲱⲕ ⲙⲛ ⲡⲉⲕⲗⲁⲟⲥ
|
|
Exod
|
CroSaric
|
7:29 |
Po tebi, po tvome narodu i svim tvojim službenicima skakat će žabe.'"
|
|
Exod
|
FinPR92
|
7:29 |
Sammakot tulevat sinun ja kansasi ja kaikkien alamaistesi vaivaksi.'"
|
|
Exod
|
FinRK
|
7:29 |
Niitä hyppii sekä sinun että kansasi ja kaikkien palvelijoittesi päälle.’”
|
|
Exod
|
FreCramp
|
7:29 |
sur toi, sur ton peuple et sur tous tes serviteurs les grenouilles monteront. "
|
|
Exod
|
FreJND
|
7:29 |
Et les grenouilles monteront sur toi, et sur ton peuple, et sur tous tes serviteurs.
|
|
Exod
|
FreKhan
|
7:29 |
Toi-même et ton peuple et tous tes serviteurs, les grenouilles vous assailliront.’"
|
|
Exod
|
FreLXX
|
7:29 |
Les grenouilles monteront sur toi, sur tes serviteurs et sur ton peuple.
|
|
Exod
|
FreSegon
|
7:29 |
Les grenouilles monteront sur toi, sur ton peuple, et sur tous tes serviteurs.
|
|
Exod
|
GerBoLut
|
7:29 |
und sollen die Frosche auf dich und auf dein Volk und auf alle deine Knechte kriechen.
|
|
Exod
|
GerMenge
|
7:29 |
ja an dir selbst und deinen Untertanen und an all deinen Dienern sollen die Frösche hinaufkriechen!‹«
|
|
Exod
|
GerNeUe
|
7:29 |
Über dich, dein Volk und alle deine Diener wird diese Froschplage kommen.'"
|
|
Exod
|
GerSch
|
7:29 |
und die Frösche sollen auf dich und auf dein Volk und auf alle deine Knechte kriechen.
|
|
Exod
|
GerTextb
|
7:29 |
ja an dich selbst, deine Unterthanen und alle deine Höflinge sollen die Frösche herankriechen.
|
|
Exod
|
HunIMIT
|
7:29 |
te rád, népedre és minden szolgáidra felmennek a békák.
|
|
Exod
|
HunKNB
|
7:29 |
tehozzád, a népedhez és minden szolgádhoz bemennek a békák!«
|
|
Exod
|
HunRUF
|
7:29 |
Rád másznak majd a békák meg népedre és udvari embereidre.
|
|
Exod
|
HunUj
|
7:29 |
Rád másznak a békák, meg népedre és szolgáidra.
|
|
Exod
|
LXX
|
7:29 |
καὶ ἐπὶ σὲ καὶ ἐπὶ τοὺς θεράποντάς σου καὶ ἐπὶ τὸν λαόν σου ἀναβήσονται οἱ βάτραχοι
|
|
Exod
|
LinVB
|
7:29 |
Magbololo makobutela yo, bato mpe basaleli ba yo banso. »
|
|
Exod
|
MapM
|
7:29 |
וּבְכָ֥ה וּֽבְעַמְּךָ֖ וּבְכׇל־עֲבָדֶ֑יךָ יַעֲל֖וּ הַֽצְפַרְדְּעִֽים׃
|
|
Exod
|
Mg1865
|
7:29 |
Dia ho aminao sy ny vahoakanao ary ny mpanomponao rehetra no hiakaran’ ny sahona.
|
|
Exod
|
OSHB
|
7:29 |
וּבְכָ֥ה וּֽבְעַמְּךָ֖ וּבְכָל־עֲבָדֶ֑יךָ יַעֲל֖וּ הַֽצְפַרְדְּעִֽים׃
|
|
Exod
|
PorCap
|
7:29 |
Contra ti, contra o teu povo e contra todos os teus servos subirão as rãs.’»
|
|
Exod
|
SP
|
7:29 |
ובך ובעמך ובכל עבדיך יעלו הצפרדעים ויבא משה ואהרן אל פרעה וידברו אליו כה אמר יהוה שלח את עמי ויעבדני ואם מאן אתה לשלח הנה אנכי נגף את כל גבולך בצפרדעים ושרץ היאר צפרדעים ועלו ובאו בבתיך ובחדרי משכביך ועל מטתיך ובבתי עבדיך ובעמך ובתנוריך ובמשארתיך ובד ובעמך ובכל עבדיך יעלו הצפרדעים
|
|
Exod
|
SPMT
|
7:29 |
ובכה ובעמך ובכל עבדיך יעלו הצפרדעים . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
|
|
Exod
|
SPVar
|
7:29 |
ובך ובעמך ובכל עבדיך יעלו הצפרדעים ויבא משה ואהרן אל פרעה וידברו אליו כה אמר יהוה שלח את עמי ויעבדני ואם מאן אתה לשלח הנה אנכי נגף את כל גבולך בצפרדעים ושרץ היאר צפרדעים ועלו ובאו בבתיך ובחדרי משכביך ועל מטתיך ובבתי עבדיך ובעמך ובתנוריך ובמשארתיך ובד ובעמך ובכל עבדיך יעלו הצפרדעים
|
|
Exod
|
UkrOgien
|
7:29 |
І на тебе, і на народ твій, і на всіх рабів твоїх повилазять ці жаби“.
|
|
Exod
|
VieLCCMN
|
7:29 |
Ếch nhái sẽ leo lên thân thể ngươi, thân thể dân ngươi và mọi bề tôi của ngươi.
|
|
Exod
|
WLC
|
7:29 |
וּבְכָ֥ה וּֽבְעַמְּךָ֖ וּבְכָל־עֲבָדֶ֑יךָ יַעֲל֖וּ הַֽצְפַרְדְּעִֽים׃
|