Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EXODUS
Prev Next
Exod RWebster 8:26  And Moses said, It is not proper so to do; for we shall sacrifice the abomination of the Egyptians to the LORD our God: lo, shall we sacrifice the abomination of the Egyptians before their eyes, and will they not stone us?
Exod NHEBJE 8:26  Moses said, "It isn't appropriate to do so; for we shall sacrifice the abomination of the Egyptians to Jehovah our God. Behold, shall we sacrifice the abomination of the Egyptians before their eyes, and won't they stone us?
Exod SPE 8:26  And Moses went out from Pharaoh, and entreated the LORD.
Exod ABP 8:26  And Moses said, It is not possible to be so. For the abominations of the Egyptians we sacrifice to the lord our God. For if we should sacrifice the abominations of the Egyptians before them, we shall have stones thrown at us.
Exod NHEBME 8:26  Moses said, "It isn't appropriate to do so; for we shall sacrifice the abomination of the Egyptians to the Lord our God. Behold, shall we sacrifice the abomination of the Egyptians before their eyes, and won't they stone us?
Exod Rotherha 8:26  And Moses said: Not meet, is it, to do thus, for, an abomination to the Egyptians, we should sacrifice to Yahweh our God. Lo! could we sacrifice that which is an abomination to the Egyptians before their eyes and they not stone us?
Exod LEB 8:26  And Moses said, “To do so is not right, because we will sacrifice to Yahweh our God a thing detestable to the Egyptians. Look, if we sacrifice before their eyes the thing detestable to the Egyptians, will they not stone us?
Exod RNKJV 8:26  And Moses said, It is not meet so to do; for we shall sacrifice the abomination of the Egyptians to יהוה our Elohim: lo, shall we sacrifice the abomination of the Egyptians before their eyes, and will they not stone us?
Exod Jubilee2 8:26  And Moses replied, It is not convenient to do so; for we shall sacrifice the abomination of the Egyptians to the LORD our God. Behold, if we sacrifice the abomination of the Egyptians before their eyes, will they not stone us?
Exod Webster 8:26  And Moses said, It is not meet so to do; for we shall sacrifice the abomination of the Egyptians to the LORD our God: Lo, shall we sacrifice the abomination of the Egyptians before their eyes, and will they not stone us?
Exod Darby 8:26  And Moses said, It is not proper to do so; for we should sacrifice the abomination of the Egyptians to Jehovah ourGod: lo, if we sacrificed the abomination of the Egyptians before their eyes, would they not stone us?
Exod ASV 8:26  And Moses said, It is not meet so to do; for we shall sacrifice the abomination of the Egyptians to Jehovah our God: lo, shall we sacrifice the abomination of the Egyptians before their eyes, and will they not stone us?
Exod LITV 8:26  And Moses said, It is not right to do so, for we sacrifice the abomination of the Egyptians to Jehovah our God. Behold! If we sacrifice the abomination of the Egyptians before their eyes, will they not stone us?
Exod Geneva15 8:26  But Moses answered, It is not meete to do so: for then we shoulde offer vnto the Lord our God that, which is an abomination vnto the Egyptians. Loe, can we sacrifice the abomination of the Egyptians before their eyes, and they not stone vs?
Exod CPDV 8:26  And Moses said: “It cannot be so. For we will immolate the abominations of the Egyptians to the Lord our God. For if we slaughter those things which the Egyptians worship, in their presence, they will stone us.
Exod BBE 8:26  And Moses said, It is not right to do so; for we make our offerings of that to which the Egyptians give worship; and if we do so before their eyes, certainly we will be stoned.
Exod DRC 8:26  And Moses said: It cannot be so: for we shall sacrifice the abominations of the Egyptians to the Lord our God: now if we kill those things which the Egyptians worship, in their presence, they will stone us.
Exod GodsWord 8:26  Moses replied, "It wouldn't be right to do that. The sacrifices we offer to the LORD our God are disgusting to Egyptians. If they see us offer sacrifices that they consider disgusting, won't they stone us to death?
Exod JPS 8:26  And Moses went out from Pharaoh, and entreated HaShem.
Exod KJVPCE 8:26  And Moses said, It is not meet so to do; for we shall sacrifice the abomination of the Egyptians to the Lord our God: lo, shall we sacrifice the abomination of the Egyptians before their eyes, and will they not stone us?
Exod NETfree 8:26  But Moses said, "That would not be the right thing to do, for the sacrifices we make to the LORD our God would be an abomination to the Egyptians. If we make sacrifices that are an abomination to the Egyptians right before their eyes, will they not stone us?
Exod AB 8:26  And Moses said, It cannot be so, for we shall sacrifice to the Lord our God the abominations of the Egyptians; for if we sacrifice the abominations of the Egyptians before them, we shall be stoned.
Exod AFV2020 8:26  And Moses said, "It is not right to do so, for we shall sacrifice the abomination of the Egyptians to the LORD our God. Lo, shall we sacrifice the abomination of the Egyptians before their eyes, and will they not stone us?
Exod NHEB 8:26  Moses said, "It isn't appropriate to do so; for we shall sacrifice the abomination of the Egyptians to the Lord our God. Behold, shall we sacrifice the abomination of the Egyptians before their eyes, and won't they stone us?
Exod NETtext 8:26  But Moses said, "That would not be the right thing to do, for the sacrifices we make to the LORD our God would be an abomination to the Egyptians. If we make sacrifices that are an abomination to the Egyptians right before their eyes, will they not stone us?
Exod UKJV 8:26  And Moses said, It is not meet so to do; for we shall sacrifice the abomination of the Egyptians to the LORD our God: lo, shall we sacrifice the abomination of the Egyptians before their eyes, and will they not stone us?
Exod KJV 8:26  And Moses said, It is not meet so to do; for we shall sacrifice the abomination of the Egyptians to the Lord our God: lo, shall we sacrifice the abomination of the Egyptians before their eyes, and will they not stone us?
Exod KJVA 8:26  And Moses said, It is not meet so to do; for we shall sacrifice the abomination of the Egyptians to the Lord our God: lo, shall we sacrifice the abomination of the Egyptians before their eyes, and will they not stone us?
Exod AKJV 8:26  And Moses said, It is not meet so to do; for we shall sacrifice the abomination of the Egyptians to the LORD our God: see, shall we sacrifice the abomination of the Egyptians before their eyes, and will they not stone us?
Exod RLT 8:26  And Moses said, It is not meet so to do; for we shall sacrifice the abomination of the Egyptians to Yhwh our God: lo, shall we sacrifice the abomination of the Egyptians before their eyes, and will they not stone us?
Exod MKJV 8:26  And Moses said, It is not right to do so, for we shall sacrifice the abomination of the Egyptians to the LORD our God. Lo, shall we sacrifice the abomination of the Egyptians before their eyes, and will they not stone us?
Exod YLT 8:26  and Moses saith, `Not right to do so, for the abomination of the Egyptians we do sacrifice to Jehovah our God; lo, we sacrifice the abomination of the Egyptians before their eyes--and they do not stone us!
Exod ACV 8:26  And Moses said, It is not right to do so, for we shall sacrifice the abomination of the Egyptians to Jehovah our God. Lo, shall we sacrifice the abomination of the Egyptians before their eyes, and will they not stone us?
Exod VulgSist 8:26  Et ait Moyses: Non potest ita fieri: abominationes enim Aegyptiorum immolabimus Domino Deo nostro? quod si mactaverimus ea quae colunt Aegyptii coram eis, lapidibus nos obruent.
Exod VulgCont 8:26  Et ait Moyses: Non potest ita fieri: abominationes enim Ægyptiorum immolabimus Domino Deo nostro: quod si mactaverimus ea quæ colunt Ægyptii coram eis, lapidibus nos obruent.
Exod Vulgate 8:26  et ait Moses non potest ita fieri abominationes enim Aegyptiorum immolabimus Domino Deo nostro quod si mactaverimus ea quae colunt Aegyptii coram eis lapidibus nos obruent
Exod VulgHetz 8:26  Et ait Moyses: Non potest ita fieri: abominationes enim Ægyptiorum immolabimus Domino Deo nostro: quod si mactaverimus ea quæ colunt Ægyptii coram eis, lapidibus nos obruent.
Exod VulgClem 8:26  Et ait Moyses : Non potest ita fieri : abominationes enim Ægyptiorum immolabimus Domino Deo nostro : quod si mactaverimus ea quæ colunt Ægyptii coram eis, lapidibus nos obruent.
Exod CzeBKR 8:26  I řekl Mojžíš: Nenáleží nám tak činiti; nebo ohavnost Egyptských obětovali bychom Hospodinu Bohu našemu. A jestliže bychom obětovali to, což jest ohavnost před očima Egyptských, zdaž by nás neukamenovali?
Exod CzeB21 8:26  Nato Mojžíš odešel od faraona a modlil se k Hospodinu.
Exod CzeCEP 8:26  Pak Mojžíš od faraóna odešel a prosil Hospodina.
Exod CzeCSP 8:26  Pak Mojžíš odešel od faraona a naléhavě prosil Hospodina.