Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
GALATIANS
Prev Next
Gala RWebster 2:7  But on the contrary, when they saw that the gospel of the uncircumcision was committed to me, as the gospel of the circumcision was to Peter;
Gala EMTV 2:7  but on the contrary, when they saw that I had been entrusted with the gospel for the uncircumcised, just as Peter was with the gospel for the circumcised,
Gala NHEBJE 2:7  but to the contrary, when they saw that I had been entrusted with the Good News for the uncircumcision, even as Peter with the Good News for the circumcision
Gala Etheridg 2:7  but otherwise: for seeing that I was intrusted with the gospel of the uncircumcision, as Kipha was intrusted with the circumcision;
Gala ABP 2:7  but on the other hand, having seen that I have been trusted with the good news of the uncircumcised, as Peter of the circumcision,
Gala NHEBME 2:7  but to the contrary, when they saw that I had been entrusted with the Good News for the uncircumcision, even as Peter with the Good News for the circumcision
Gala Rotherha 2:7  But, on the contrary,—when they saw that I had been entrusted with the glad-message to the uncircumcision, even as, Peter, [with that] to the circumcision,
Gala LEB 2:7  But these, when they saw that I had been entrusted with the gospel to the uncircumcision, just as Peter to the circumcision
Gala BWE 2:7  No, the leaders saw that God called me to take the good news to those who are not circumcised.
Gala Twenty 2:7  On the contrary, they saw that I had been entrusted with the Good News for the Gentiles, just as Peter had been for the Jews.
Gala ISV 2:7  In fact, they saw that I had been entrusted with the gospel for the uncircumcised, just as Peter had been entrusted with the gospel for the circumcised.
Gala RNKJV 2:7  But contrariwise, when they saw that the evangel of the uncircumcision was committed unto me, as the evangel of the circumcision was unto Peter;
Gala Jubilee2 2:7  But to the contrary, when they saw that the gospel of the uncircumcision was committed unto me, as [the gospel] of the circumcision [was] unto Peter
Gala Webster 2:7  But on the contrary, when they saw that the gospel of the uncircumcision was committed to me, as [the gospel] of the circumcision [was] to Peter;
Gala Darby 2:7  but, on the contrary, seeing that the glad tidings of the uncircumcision were confided to me, even as to Peter that of the circumcision,
Gala OEB 2:7  On the contrary, they saw that I had been entrusted with the good news for the Gentiles, just as Peter had been for the Jews.
Gala ASV 2:7  but contrariwise, when they saw that I had been intrusted with the gospel of the uncircumcision, even as Peter with the gospel of the circumcision
Gala Anderson 2:7  but; on the other hand, seeing that I was intrusted with the gospel of the uncircumcision, as Peter was with that of the circumcision,
Gala Godbey 2:7  but on the contrary, seeing that I am intrusted with the gospel of the uncircumcision, like Peter of the circumcision,
Gala LITV 2:7  but on the contrary, seeing that I have been entrusted with the gospel of the uncircumcision, even as Peter to the circumcision,
Gala Geneva15 2:7  But contrariwise, when they saw that ye Gospel ouer ye vncircumcision was comitted vnto me, as the Gospel ouer ye circumcision was vnto Peter:
Gala Montgome 2:7  On the contrary, when they saw that I had been entrusted with the gospel for the uncircumcised, just as Peter has with the gospel for the circumcised
Gala CPDV 2:7  But it was to the contrary, since they had seen that the Gospel to the uncircumcised was entrusted to me, just as the Gospel to the circumcised was entrusted to Peter.
Gala Weymouth 2:7  Indeed, when they saw that I was entrusted with the preaching of the Good News to the Gentiles as Peter had been with that to the Jews--
Gala LO 2:7  But, on the contrary, perceiving that I was intrusted with the gospel of the uncircumcision, just as Peter was with that of the circumcision;
Gala Common 2:7  but on the contrary, when they saw that I had been entrusted with the gospel to the uncircumcised, just as Peter had been entrusted with the gospel to the circumcised
Gala BBE 2:7  But, quite the opposite, when they saw that I had been made responsible for preaching the good news to those without circumcision, even as Peter had been for those of the circumcision
Gala Worsley 2:7  But on the contrary, seeing that I was intrusted with the gospel of uncircumcision, as Peter was with that of the circumcision;
Gala DRC 2:7  But contrariwise, when they had seen that to me was committed the gospel of the uncircumcision, as to Peter was that of the circumcision.
Gala Haweis 2:7  but contrariwise when they saw that I was entrusted with the gospel to the uncircumcision, as Peter was to the circumcision:
Gala GodsWord 2:7  In fact, they saw that I had been entrusted with telling the Good News to people who are not circumcised as Peter had been entrusted to tell it to those who are circumcised.
Gala KJVPCE 2:7  But contrariwise, when they saw that the gospel of the uncircumcision was committed unto me, as the gospel of the circumcision was unto Peter;
Gala NETfree 2:7  On the contrary, when they saw that I was entrusted with the gospel to the uncircumcised just as Peter was to the circumcised
Gala RKJNT 2:7  But instead, when they saw that I had been entrusted with the gospel to the uncircumcised, as Peter had been entrusted with the gospel to the circumcised;
Gala AFV2020 2:7  But on the contrary, after seeing that I had been entrusted with the gospel of the uncircumcision, exactly as Peter had been entrusted with the gospel of the circumcision;
Gala NHEB 2:7  but to the contrary, when they saw that I had been entrusted with the Good News for the uncircumcision, even as Peter with the Good News for the circumcision
Gala OEBcth 2:7  On the contrary, they saw that I had been entrusted with the good news for the Gentiles, just as Peter had been for the Jews.
Gala NETtext 2:7  On the contrary, when they saw that I was entrusted with the gospel to the uncircumcised just as Peter was to the circumcised
Gala UKJV 2:7  But contrariwise, when they saw that the gospel of the uncircumcision was committed unto me, as the gospel of the circumcision was unto Peter;
Gala Noyes 2:7  But on the contrary, when they saw that I was intrusted with the gospel to the uncircumcised, as Peter was with that to the circumcised,
Gala KJV 2:7  But contrariwise, when they saw that the gospel of the uncircumcision was committed unto me, as the gospel of the circumcision was unto Peter;
Gala KJVA 2:7  But contrariwise, when they saw that the gospel of the uncircumcision was committed unto me, as the gospel of the circumcision was unto Peter;
Gala AKJV 2:7  But contrariwise, when they saw that the gospel of the uncircumcision was committed to me, as the gospel of the circumcision was to Peter;
Gala RLT 2:7  But contrariwise, when they saw that the gospel of the uncircumcision was committed unto me, as the gospel of the circumcision was unto Peter;
Gala OrthJBC 2:7  But, on the contrary, having seen that I have been entrusted with the Besuras HaGeulah for those without the bris milah, just as Kefa was for those with the bris milah,
Gala MKJV 2:7  But on the contrary, seeing that I have been entrusted with the gospel of the uncircumcision, as Peter to the circumcision;
Gala YLT 2:7  but, on the contrary, having seen that I have been entrusted with the good news of the uncircumcision, as Peter with that of the circumcision,
Gala Murdock 2:7  But, otherwise; for they saw, that the gospel of the uncircumcision was intrusted to me, as to Cephas was intrusted that of the circumcision.
Gala ACV 2:7  but to the contrary, when they saw that I was entrusted with the good news for men of uncircumcision, as Peter for men of circumcision
Gala VulgSist 2:7  Sed econtra cum vidissent quod creditum est mihi Evangelium praeputii, sicut et Petro circumcisionis:
Gala VulgCont 2:7  Sed econtra cum vidissent quod creditum est mihi Evangelium præputii, sicut et Petro circumcisionis:
Gala Vulgate 2:7  sed e contra cum vidissent quod creditum est mihi evangelium praeputii sicut Petro circumcisionis
Gala VulgHetz 2:7  Sed econtra cum vidissent quod creditum est mihi Evangelium præputii, sicut et Petro circumcisionis:
Gala VulgClem 2:7  Sed e contra cum vidissent quod creditum est mihi Evangelium præputii, sicut et Petro circumcisionis
Gala CzeBKR 2:7  Nýbrž naodpor, když uzřeli, že jest mi svěřeno evangelium, abych je kázal neobřezaným, jako i Petrovi mezi Židy,
Gala CzeB21 2:7  Naopak uznali, že mi bylo svěřeno evangelium pro neobřezané, tak jako Petrovi pro obřezané.
Gala CzeCEP 2:7  naopak nahlédli, že mně bylo svěřeno zvěstovat evangelium pohanům tak jako Petrovi židům.
Gala CzeCSP 2:7  Naopak když uviděli, že mi bylo svěřeno evangelium ⌈pro neobřezané⌉ jako Petrovi ⌈pro obřezané⌉ --