Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
GENESIS
Prev Next
Gene RWebster 22:14  And Abraham called the name of that place Jehovahjireh: as it is said to this day, In the mount of the LORD it shall be seen.
Gene NHEBJE 22:14  Abraham called the name of that place Jehovah Will Provide. As it is said to this day, "On Jehovah's mountain, it will be provided."
Gene SPE 22:14  And Abraham called the name of that place Jehovah-jireh: as it is said to this day, In the mount of the LORD it shall be seen.
Gene ABP 22:14  And Abraham called the name of that place, The lord saw; that they may say today, [3in 4the 5mountain 1the lord 2was seen].
Gene NHEBME 22:14  Abraham called the name of that place the Lord Will Provide. As it is said to this day, "On the Lord's mountain, it will be provided."
Gene Rotherha 22:14  So Abraham called the name of that place Yahweh-yireh,—as to which it is still said to-day, In the mountain of Yahweh, will provision be made.
Gene LEB 22:14  And Abraham called the name of that place “Yahweh ⌞will provide⌟,” ⌞for which reason⌟ it is said today, “on the mountain of Yahweh ⌞it shall be provided⌟.”
Gene RNKJV 22:14  And Abraham called the name of that place יהוה-Yireh: as it is said to this day, On the mountain יהוה provides.
Gene Webster 22:14  And Abraham called the name of that place Jehovah-jireh: as it is said [to] this day, In the mount of the LORD it will be seen.
Gene Jubilee2 22:14  And Abraham called the name of that place The LORD Shall See ([YHWH-hjireh]). Therefore it is said [to] this day, In the mount of the LORD it shall be seen.
Gene Darby 22:14  And Abraham called the name of that place Jehovah-jireh; as it is said at the present day, On the mount of Jehovah will be provided.
Gene ASV 22:14  And Abraham called the name of that place Jehovah-jireh: as it is said to this day, In the mount of Jehovah it shall be provided.
Gene LITV 22:14  And Abraham called the name of that place Jehovah Will See; so that it is said until this day, In the mount of Jehovah it will be seen.
Gene Geneva15 22:14  And Abraham called the name of that place, Iehouah-ijreh. as it is said this day, In the mount will the Lord be seene.
Gene CPDV 22:14  And he called the name of that place: ‘The Lord Sees.’ Thus, even to this day, it is said: ‘On the mountain, the Lord will see.’
Gene BBE 22:14  And Abraham gave that place the name Yahweh-yireh: as it is said to this day, In the mountain the Lord is seen.
Gene DRC 22:14  And he called the name of that place, The Lord seeth. Whereupon, even to this day, it is said: In the mountain the Lord will see.
Gene GodsWord 22:14  Abraham named that place The LORD Will Provide. It is still said today, "On the mountain of the LORD it will be provided."
Gene JPS 22:14  And Abraham called the name of that place Adonai-jireh; as it is said to this day: 'In the mount where HaShem is seen.'
Gene Tyndale 22:14  And Abraham called the name of the place the LORde will see: wherfore it is a come saynge this daye: in the mounte will the LORde be sene.
Gene KJVPCE 22:14  And Abraham called the name of that place Jehovah-jireh: as it is said to this day, In the mount of the Lord it shall be seen.
Gene NETfree 22:14  And Abraham called the name of that place "The LORD provides." It is said to this day, "In the mountain of the LORD provision will be made."
Gene AB 22:14  And Abraham called the name of that place, The Lord Has Seen; that they might say today, In the mount the Lord was seen.
Gene AFV2020 22:14  And Abraham called the name of that place The LORD Will Provide; so that it is said until this day, "In the mount of the LORD it will be provided."
Gene NHEB 22:14  Abraham called the name of that place the Lord Will Provide. As it is said to this day, "On the Lord's mountain, it will be provided."
Gene NETtext 22:14  And Abraham called the name of that place "The LORD provides." It is said to this day, "In the mountain of the LORD provision will be made."
Gene UKJV 22:14  And Abraham called the name of that place Jehovahjireh: as it is said to this day, In the mount of the LORD it shall be seen.
Gene KJV 22:14  And Abraham called the name of that place Jehovah–jireh: as it is said to this day, In the mount of the Lord it shall be seen.
Gene KJVA 22:14  And Abraham called the name of that place Jehovah–jireh: as it is said to this day, In the mount of the Lord it shall be seen.
Gene AKJV 22:14  And Abraham called the name of that place Jehovahjireh: as it is said to this day, In the mount of the LORD it shall be seen.
Gene RLT 22:14  And Abraham called the name of that place Jehovah–jireh, Yhwh Will Provide: as it is said to this day, In the mount of Yhwh it shall be seen.
Gene MKJV 22:14  And Abraham called the name of that place Jehovah Will See; so that it is said until this day, In the mount of Jehovah it will be seen.
Gene YLT 22:14  and Abraham calleth the name of that place `Jehovah-Jireh,' because it is said this day in the mount, `Jehovah doth provide.'
Gene ACV 22:14  And Abraham called the name of that place Jehovah-jireh. As it is said to this day, In the mount of Jehovah it shall be provided.
Gene VulgSist 22:14  Appellavitque nomen loci illius, Dominus videt. Unde usque hodie dicitur: In monte Dominus videbit.
Gene VulgCont 22:14  Appellavitque nomen loci illius, Dominus videt. Unde usque hodie dicitur: In monte Dominus videbit.
Gene Vulgate 22:14  appellavitque nomen loci illius Dominus videt unde usque hodie dicitur in monte Dominus videbit
Gene VulgHetz 22:14  Appellavitque nomen loci illius, Dominus videt. Unde usque hodie dicitur: In monte Dominus videbit.
Gene VulgClem 22:14  Appellavitque nomen loci illius, Dominus videt. Unde usque hodie dicitur : In monte Dominus videbit.
Gene CzeBKR 22:14  A nazval Abraham jméno místa toho: Hospodin opatří. Odkudž říká se do dnes: Na hoře Hospodinově opatří se.
Gene CzeB21 22:14  To místo pak Abraham nazval „Hospodin opatří,“ takže se dodnes říká: „Na Hospodinově hoře se opatří.“
Gene CzeCEP 22:14  Tomu místu dal Abraham jméno „Hospodin vidí“. Dosud se tu říká: „Na hoře Hospodinově se uvidí.“
Gene CzeCSP 22:14  A Abraham pojmenoval ono místo: Hospodin opatří. Odtud se dodnes říká: Na hoře ⌈Hospodinově se opatří.⌉