Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
GENESIS
Prev Next
Gene RWebster 24:55  And her brother and her mother said, Let the damsel abide with us a few days, at the least ten; after that she shall go.
Gene NHEBJE 24:55  Her brother and her mother said, "Let the young lady stay with us a few days, at least ten. After that she will go."
Gene SPE 24:55  And her brother and her mother said, Let the damsel abide with us a few days, or a month; after that she shall go.
Gene ABP 24:55  [5said 1And 2her brothers 3and 4mother], Let [3remain 1the 2virgin] with us [3days 1about 2ten]! and after this she shall go forth.
Gene NHEBME 24:55  Her brother and her mother said, "Let the young lady stay with us a few days, at least ten. After that she will go."
Gene Rotherha 24:55  Then said her brother and her mother, Let the young woman remain with us some days or rather ten,—After that, she shall go.
Gene LEB 24:55  And her brother and her mother said, “Let the girl remain with us ten days or so; after that she may go.”
Gene RNKJV 24:55  And her brother and her mother said, Let the damsel abide with us a few days, at the least ten; after that she shall go.
Gene Jubilee2 24:55  Then her brother and her mother said, Let the damsel abide with us a [few] days, at the least ten; after that she shall go.
Gene Webster 24:55  And her brother and her mother said, Let the damsel abide with us [a few] days, at the least ten; after that she shall go.
Gene Darby 24:55  And her brother and her mother said, Let the maiden abide with us [some] days, or [say] ten; after that she shall go.
Gene ASV 24:55  And her brother and her mother said, Let the damsel abide with us a few days, at the least ten; after that she shall go.
Gene LITV 24:55  And her brother and her mother said, Let the girl stay with us, perhaps ten days. Afterwards she may go.
Gene Geneva15 24:55  Then her brother and her mother answered, Let the maide abide with vs, at the least ten dayes: then shall she goe.
Gene CPDV 24:55  And her brothers and mother responded, “Let the girl remain for at least ten days with us, and after that, she will continue on.”
Gene BBE 24:55  But her brother and her mother said, Let the girl be with us a week or ten days, and then she may go.
Gene DRC 24:55  And her brother and mother answered: Let the maid stay, at least, ten days with us, and afterwards she shall depart.
Gene GodsWord 24:55  Her brother and mother replied, "Let the girl stay with us ten days or so. After that she may go."
Gene JPS 24:55  And her brother and her mother said: 'Let the damsel abide with us a few days, at the least ten; after that she shall go.'
Gene Tyndale 24:55  But hir brother and hir mother sayde: let the damsell abyde with vs a while ad it be but even .x. dayes and than goo thy wayes.
Gene KJVPCE 24:55  And her brother and her mother said, Let the damsel abide with us a few days, at the least ten; after that she shall go.
Gene NETfree 24:55  But Rebekah's brother and her mother replied, "Let the girl stay with us a few more days, perhaps ten. Then she can go."
Gene AB 24:55  And her brothers and her mother said, Let the virgin remain with us about ten days, and after that she shall depart.
Gene AFV2020 24:55  And her brother and her mother said, "Let the young woman stay with us perhaps ten days. After that she shall go."
Gene NHEB 24:55  Her brother and her mother said, "Let the young lady stay with us a few days, at least ten. After that she will go."
Gene NETtext 24:55  But Rebekah's brother and her mother replied, "Let the girl stay with us a few more days, perhaps ten. Then she can go."
Gene UKJV 24:55  And her brother and her mother said, Let the damsel abide with us a few days, at the least ten; after that she shall go.
Gene KJV 24:55  And her brother and her mother said, Let the damsel abide with us a few days, at the least ten; after that she shall go.
Gene KJVA 24:55  And her brother and her mother said, Let the damsel abide with us a few days, at the least ten; after that she shall go.
Gene AKJV 24:55  And her brother and her mother said, Let the damsel abide with us a few days, at the least ten; after that she shall go.
Gene RLT 24:55  And her brother and her mother said, Let the damsel abide with us a few days, at the least ten; after that she shall go.
Gene MKJV 24:55  And her brother and her mother said, Let the young woman stay with us perhaps ten days. After that she shall go.
Gene YLT 24:55  and her brother saith--her mother also--`Let the young person abide with us a week or ten days, afterwards doth she go.'
Gene ACV 24:55  And her brother and her mother said, Let the damsel abide with us a few days, at the least ten. After that she shall go.
Gene VulgSist 24:55  Responderuntque fratres eius, et mater: Maneat puella saltem decem dies apud nos, et postea proficiscetur.
Gene VulgCont 24:55  Responderuntque fratres eius, et mater: Maneat puella saltem decem dies apud nos, et postea proficiscetur.
Gene Vulgate 24:55  responderunt fratres eius et mater maneat puella saltem decem dies apud nos et postea proficiscetur
Gene VulgHetz 24:55  Responderuntque fratres eius, et mater: Maneat puella saltem decem dies apud nos, et postea proficiscetur.
Gene VulgClem 24:55  Responderuntque fratres ejus et mater : Maneat puella saltem decem dies apud nos, et postea proficiscetur.
Gene CzeBKR 24:55  I odpověděl bratr její a matka: Nechať pozůstane děvečka s námi za některý den, aspoň za deset; potom půjdeš.
Gene CzeB21 24:55  Její bratr a matka však odpověděli: „Ať s námi dívka zůstane ještě pár dní, třeba deset; potom může jít.“
Gene CzeCEP 24:55  Ale její bratr a matka odvětili: „Ať s námi dívka ještě nějaký čas zůstane, aspoň deset dní; potom půjde.“
Gene CzeCSP 24:55  Její bratr a matka však odpověděli: Ať s námi děvče zůstane pár dnů, řekněme deset, a potom půjde.