Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
GENESIS
Prev Next
Gene RWebster 38:13  And it was told to Tamar, saying, Behold thy father in law goeth up to Timnath to shear his sheep.
Gene NHEBJE 38:13  It was told Tamar, saying, "Behold, your father-in-law is going up to Timnah to shear his sheep."
Gene SPE 38:13  And it was told Tamar,his daughter-in-law, saying, Behold thy father-in-law goeth up to Timnath to shear his sheep.
Gene ABP 38:13  And it was reported to Tamar his daughter-in-law, saying, Behold, your father-in-law ascends to Timnath, to shear his sheep.
Gene NHEBME 38:13  It was told Tamar, saying, "Behold, your father-in-law is going up to Timnah to shear his sheep."
Gene Rotherha 38:13  And it was told Tamar saying,—Lo! thy father-in-law is going up towards Timnah, to the shearing of his sheep.
Gene LEB 38:13  And it was told to Tamar, saying, “Look, your father-in-law is going up to Timnah to shear his sheep.”
Gene RNKJV 38:13  And it was told Tamar, saying, Behold thy father in law goeth up to Timnath to shear his sheep.
Gene Jubilee2 38:13  And it was told Tamar, saying, Behold, thy father in law goes up to Timnath to shear his sheep.
Gene Webster 38:13  And it was told to Tamar, saying, Behold, thy father-in-law goeth up to Timnath, to shear his sheep.
Gene Darby 38:13  And it was told Tamar, saying, Behold thy father-in-law is going up to Timnah to shear his sheep.
Gene ASV 38:13  And it was told Tamar, saying, Behold, thy father-in-law goeth up to Timnah to shear his sheep.
Gene LITV 38:13  And Tamar was told, saying, Behold, your father-in-law is going up to Timnah to shear his flocks.
Gene Geneva15 38:13  And it was tolde Tamar, saying, beholde, thy father in lawe goeth vp to Timnah, to shere his sheepe.
Gene CPDV 38:13  And it was reported to Tamar that her father-in-law had gone up to Timnah to shear the sheep.
Gene BBE 38:13  And when Tamar had news that her father-in-law was going up to Timnah to the wool-cutting,
Gene DRC 38:13  And it was told Thamar that her father-in-law was come up to Thamnas to shear his sheep.
Gene GodsWord 38:13  As soon as Tamar was told that her father-in-law was on his way to Timnah to shear his sheep,
Gene JPS 38:13  And it was told Tamar, saying: 'Behold, thy father-in-law goeth up to Timnah to shear his sheep.'
Gene Tyndale 38:13  And one told Thamar saynge: beholde thy father in lawe goth vp to Thimnath to shere his shepe.
Gene KJVPCE 38:13  And it was told Tamar, saying, Behold thy father in law goeth up to Timnath to shear his sheep.
Gene NETfree 38:13  Tamar was told, "Look, your father-in-law is going up to Timnah to shear his sheep."
Gene AB 38:13  And it was told Tamar his daughter-in-law, saying, Behold, your father-in-law is going up to Timna, to shear his sheep.
Gene AFV2020 38:13  And it was told to Tamar, saying, "Behold, your father-in-law goes up to Timnah to shear his sheep."
Gene NHEB 38:13  It was told Tamar, saying, "Behold, your father-in-law is going up to Timnah to shear his sheep."
Gene NETtext 38:13  Tamar was told, "Look, your father-in-law is going up to Timnah to shear his sheep."
Gene UKJV 38:13  And it was told Tamar, saying, Behold your father in law goes up to Timnath to shear his sheep.
Gene KJV 38:13  And it was told Tamar, saying, Behold thy father in law goeth up to Timnath to shear his sheep.
Gene KJVA 38:13  And it was told Tamar, saying, Behold thy father in law goeth up to Timnath to shear his sheep.
Gene AKJV 38:13  And it was told Tamar, saying, Behold your father in law goes up to Timnath to shear his sheep.
Gene RLT 38:13  And it was told Tamar, saying, Behold thy father in law goeth up to Timnath to shear his sheep.
Gene MKJV 38:13  And it was told to Tamar, saying, Behold, your father-in-law goes up to Timnah to shear his sheep.
Gene YLT 38:13  And it is declared to Tamar, saying, `Lo, thy husband's father is going up to Timnath to shear his flock;'
Gene ACV 38:13  And it was told Tamar, saying, Behold, thy father-in-law goes up to Timnah to shear his sheep.
Gene VulgSist 38:13  Nunciatumque est Thamar quod socer illius ascenderet in Thamnas ad tondendas oves.
Gene VulgCont 38:13  Nunciatumque est Thamar quod socer illius ascenderet in Thamnas ad tondendas oves.
Gene Vulgate 38:13  nuntiatumque est Thamar quod socer illius ascenderet in Thamnas ad tondendas oves
Gene VulgHetz 38:13  Nunciatumque est Thamar quod socer illius ascenderet in Thamnas ad tondendas oves.
Gene VulgClem 38:13  Nuntiatumque est Thamar quod socer illius ascenderet in Thamnas ad tondendas oves.
Gene CzeBKR 38:13  I oznámeno jest Támar těmito slovy: Aj, tchán tvůj vstupuje do Tamnas, aby střihl ovce své.
Gene CzeB21 38:13  Támar bylo oznámeno: „Hle, tvůj tchán jde vzhůru do Timny stříhat své ovce.“
Gene CzeCEP 38:13  Oznámili Támaře: „Tvůj tchán putuje do Timny ke stříži svých ovcí.“
Gene CzeCSP 38:13  Támaře bylo oznámeno: Hle, tvůj tchán jde do Timny stříhat ovce.