Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
GENESIS
Prev Next
Gene RWebster 38:22  And he returned to Judah, and said, I cannot find her; and also the men of the place said, that there was no harlot in this place .
Gene NHEBJE 38:22  He returned to Judah, and said, "I haven't found her; and also the men of the place said, 'There has been no prostitute here.'"
Gene SPE 38:22  And he returned to Judah, and said, I cannot find her; and also the men of the place said, that there was no harlot in this place.
Gene ABP 38:22  And he returned to Judah, and said, I did not find her, and the men, the ones from the place, say, There was no [2here 1harlot].
Gene NHEBME 38:22  He returned to Judah, and said, "I haven't found her; and also the men of the place said, 'There has been no prostitute here.'"
Gene Rotherha 38:22  Then returned he unto Judah, and said—I found her not,—moreover also, the men of the place said, There hath been here no devotee.
Gene LEB 38:22  Then he returned to Judah and said, “I could not find her. Morever, the men of the place said, ‘There is no cult prostitute here.’ ”
Gene RNKJV 38:22  And he returned to Judah, and said, I cannot find her; and also the men of the place said, that there was no harlot in this place.
Gene Jubilee2 38:22  And he returned to Judah and said, I cannot find her; and also the men of the place said [that] there was no cult prostitute in this [place].
Gene Webster 38:22  And he returned to Judah, and said, I cannot find her; and also the men of the place said, [that] there was no harlot in this [place].
Gene Darby 38:22  And he returned to Judah, and said, I have not found her; and also the men of the place said, No prostitute has been here.
Gene ASV 38:22  And he returned to Judah, and said, I have not found her; and also the men of the place said, There hath been no prostitute here.
Gene LITV 38:22  And he returned to Judah and said, I have not found her. And also the men of the place said, There was no harlot here.
Gene Geneva15 38:22  He came therefore to Iudah againe, and said, I can not finde her, and also the men of the place said, There was no whore there.
Gene CPDV 38:22  He returned to Judah, and he said to him: “I did not find her. Moreover, the men of that place told me that a prostitute had never sat there.”
Gene BBE 38:22  So he went back to Judah, and said, I have not seen her, and the men of the place say that there is no such woman there.
Gene DRC 38:22  He returned to Juda, and said to him: I have not found her; moreover, the men of that place said to me, that there never sat a harlot there.
Gene GodsWord 38:22  So he went back to Judah and said, "I couldn't find her. Even the men of that area said, 'There's no prostitute here.'"
Gene JPS 38:22  And he returned to Judah, and said: 'I have not found her; and also the men of the place said: There hath been no harlot here.'
Gene Tyndale 38:22  And he came to Iuda agayne saynge: I can not fynde her and also the men of the place sayde: that there was no whoore there.
Gene KJVPCE 38:22  And he returned to Judah, and said, I cannot find her; and also the men of the place said, that there was no harlot in this place.
Gene NETfree 38:22  So he returned to Judah and said, "I couldn't find her. Moreover, the men of the place said, 'There has been no cult prostitute here.'"
Gene AB 38:22  And he returned to Judah, and said, I have not found her; and the men of the place say, There is no harlot here.
Gene AFV2020 38:22  And he returned to Judah, and said, "I cannot find her. And also the men of the place said, 'There was no harlot here.' ”
Gene NHEB 38:22  He returned to Judah, and said, "I haven't found her; and also the men of the place said, 'There has been no prostitute here.'"
Gene NETtext 38:22  So he returned to Judah and said, "I couldn't find her. Moreover, the men of the place said, 'There has been no cult prostitute here.'"
Gene UKJV 38:22  And he returned to Judah, and said, I cannot find her; and also the men of the place said, that there was no harlot in this place.
Gene KJV 38:22  And he returned to Judah, and said, I cannot find her; and also the men of the place said, that there was no harlot in this place.
Gene KJVA 38:22  And he returned to Judah, and said, I cannot find her; and also the men of the place said, that there was no harlot in this place.
Gene AKJV 38:22  And he returned to Judah, and said, I cannot find her; and also the men of the place said, that there was no harlot in this place.
Gene RLT 38:22  And he returned to Judah, and said, I cannot find her; and also the men of the place said, that there was no harlot in this place.
Gene MKJV 38:22  And he returned to Judah, and said, I cannot find her. And also the men of the place said, There was no harlot here.
Gene YLT 38:22  And he turneth back unto Judah, and saith, `I have not found her; and the men of the place also have said, There hath not been in this place a separated one,'
Gene ACV 38:22  And he returned to Judah, and said, I have not found her, and also the men of the place said, There has been no prostitute here.
Gene VulgSist 38:22  Reversus est ad Iudam, et dixit ei: Non inveni eam: sed et homines loci illius dixerunt mihi, numquam sedisse ibi scortum.
Gene VulgCont 38:22  Reversus est ad Iudam, et dixit ei: Non inveni eam: sed et homines loci illius dixerunt mihi, numquam sedisse ibi scortum.
Gene Vulgate 38:22  reversus est ad Iudam et dixit ei non inveni eam sed et homines loci illius dixerunt mihi numquam ibi sedisse scortum
Gene VulgHetz 38:22  Reversus est ad Iudam, et dixit ei: Non inveni eam: sed et homines loci illius dixerunt mihi, numquam sedisse ibi scortum.
Gene VulgClem 38:22  Reversus est ad Judam, et dixit ei : Non inveni eam : sed et homines loci illius dixerunt mihi, numquam sedisse ibi scortum.
Gene CzeBKR 38:22  Tedy navrátiv se k Judovi, řekl: Nenašel jsem jí; a také muži místa toho pravili: Nebylo zde nevěstky.
Gene CzeB21 38:22  A tak se vrátil k Judovi se slovy: „Nemohl jsem ji najít. Místní muži mi navíc řekli, že tam žádná prostitutka nikdy nebyla.“
Gene CzeCEP 38:22  Vrátil se k Judovi a řekl: „Nenašel jsem ji. Také mužové toho místa pravili: ‚Žádná kněžka zde nebyla.‘“
Gene CzeCSP 38:22  Vrátil se k Judovi a řekl: Nenašel jsem ji. Také muži v tom místě říkali, že tam žádná chrámová nevěstka nebyla.