Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
GENESIS
Prev Next
Gene RWebster 41:10  Pharaoh was furious with his servants, and put me in custody in the captain of the guard’s house, both me and the chief baker:
Gene NHEBJE 41:10  Pharaoh was angry with his servants, and put me in custody in the house of the captain of the guard, me and the chief baker.
Gene SPE 41:10  Pharaoh was wroth with his servants, and put them in ward in the captain of the guard's house, both me and the chief baker:
Gene ABP 41:10  Pharaoh was provoked to anger against his servants, and he put us under guard in the house of the chief guard -- both me and the chief baker.
Gene NHEBME 41:10  Pharaoh was angry with his servants, and put me in custody in the house of the captain of the guard, me and the chief baker.
Gene Rotherha 41:10  Pharaoh, was wroth with his servants,—and put them in the ward of the house of the chief of the royal executioners, me, and the chief of the bakers.
Gene LEB 41:10  Pharaoh was angry with his servants, and he put me and the chief baker in the custody of the house of the chief of the guard.
Gene RNKJV 41:10  Pharaoh was wroth with his servants, and put me in ward in the captain of the guard's house, both me and the chief baker:
Gene Jubilee2 41:10  Pharaoh was angry with his servants and put me in the prison of the captain of the guard's house, [both] me and the prince of the bakers.
Gene Webster 41:10  Pharaoh was wroth with his servants, and put me in custody in the captain of the guard's house, [both] me, and the chief baker:
Gene Darby 41:10  Pharaoh was wroth with his bondmen, and put me in custody into the captain of the life-guard's house, me and the chief of the bakers.
Gene ASV 41:10  Pharaoh was wroth with his servants, and put me in ward in the house of the captain of the guard, me and the chief baker:
Gene LITV 41:10  Pharaoh was angry against his servants, and gave me into custody in the house of the chief of the executioners, me and the chief of the bakers.
Gene Geneva15 41:10  Pharaoh being angrie with his seruantes, put me in ward in the chiefe stewards house, both me and the chiefe baker.
Gene CPDV 41:10  The king, being angry with his servants, ordered me and the chief miller of grain to be forced into the prison of the leader of the military.
Gene BBE 41:10  Pharaoh had been angry with his servants, and had put me in prison in the house of the captain of the army, together with the chief bread-maker;
Gene DRC 41:10  The king being angry with his servants, commanded me and the chief baker to be cast into the prison of the captain of the soldiers.
Gene GodsWord 41:10  Some time ago when Pharaoh was angry with his servants, he confined me and the chief baker to the captain of the guard's prison.
Gene JPS 41:10  Pharaoh was wroth with his servants, and put me in the ward of the house of the captain of the guard, me and the chief baker.
Gene Tyndale 41:10  Pharao was angrie with his servauntes and put in warde in the chefe marshals house both me and the chefe baker.
Gene KJVPCE 41:10  Pharaoh was wroth with his servants, and put me in ward in the captain of the guard’s house, both me and the chief baker:
Gene NETfree 41:10  Pharaoh was enraged with his servants, and he put me in prison in the house of the captain of the guards - me and the chief baker.
Gene AB 41:10  when Pharaoh was angry with his servants, and put us in prison in the house of the captain of the guard, both me and the chief baker.
Gene AFV2020 41:10  Pharaoh was angry with his servants, and put me under guard in the chief of the executioner's house, me and the chief baker.
Gene NHEB 41:10  Pharaoh was angry with his servants, and put me in custody in the house of the captain of the guard, me and the chief baker.
Gene NETtext 41:10  Pharaoh was enraged with his servants, and he put me in prison in the house of the captain of the guards - me and the chief baker.
Gene UKJV 41:10  Pharaoh was angry with his servants, and put me in ward in the captain of the guard's house, both me and the chief baker:
Gene KJV 41:10  Pharaoh was wroth with his servants, and put me in ward in the captain of the guard’s house, both me and the chief baker:
Gene KJVA 41:10  Pharaoh was wroth with his servants, and put me in ward in the captain of the guard's house, both me and the chief baker:
Gene AKJV 41:10  Pharaoh was wroth with his servants, and put me in ward in the captain of the guard's house, both me and the chief baker:
Gene RLT 41:10  Pharaoh was wroth with his servants, and put me in ward in the captain of the guard’s house, both me and the chief baker:
Gene MKJV 41:10  Pharaoh was angry with his servants, and put me under guard in the chief of the executioner's house, me and the chief baker.
Gene YLT 41:10  Pharaoh hath been wroth against his servants, and giveth me into charge in the house of the chief of the executioners, me and the chief of the bakers;
Gene ACV 41:10  Pharaoh was angry with his servants, and put me in ward in the house of the captain of the guard, me and the chief baker.
Gene VulgSist 41:10  Iratus rex servis suis, me et magistrum pistorum retrudi iussit in carcerem principis militum:
Gene VulgCont 41:10  Iratus rex servis suis, me et magistrum pistorum retrudi iussit in carcerem principis militum:
Gene Vulgate 41:10  iratus rex servis suis me et magistrum pistorum retrudi iussit in carcerem principis militum
Gene VulgHetz 41:10  Iratus rex servis suis, me et magistrum pistorum retrudi iussit in carcerem principis militum:
Gene VulgClem 41:10  iratus rex servis suis, me et magistrum pistorum retrudi jussit in carcerem principis militum :
Gene CzeBKR 41:10  Farao rozhněvav se na služebníky své, dal mne byl do vězení v domě nejvyššího nad drabanty, mne a správce nad pekaři.
Gene CzeB21 41:10  Farao se kdysi rozhněval na své služebníky a dal mě do vězení v domě velitele stráže – mě a vrchního pekaře.
Gene CzeCEP 41:10  Farao se kdysi na své služebníky rozlítil a dal mě spolu s nejvyšším pekařem do vazby v domě velitele tělesné stráže.
Gene CzeCSP 41:10  Farao se rozhněval na své otroky a dal mne a vrchního pekaře do vazby v domě velitele tělesné stráže.