Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
GENESIS
Prev Next
Gene RWebster 41:24  And the thin ears devoured the seven good ears: and I told this to the magicians; but there was none that could make known the meaning of it to me.
Gene NHEBJE 41:24  The seven thin heads of grain swallowed up the seven good heads of grain. I told it to the magicians, but there was no one who could explain it to me."
Gene SPE 41:24  And the thin ears devoured the seven good ears: and I told this unto the magicians; but there was none that could declare it to me.
Gene ABP 41:24  And [7swallowed down 1the 2seven 6ears of corn 3thin 4and 5destroyed by the wind] the seven [4ears of corn 1good 2and 3full]. I told it then to the expositors, and there was no one reporting it to me.
Gene NHEBME 41:24  The seven thin heads of grain swallowed up the seven good heads of grain. I told it to the magicians, but there was no one who could explain it to me."
Gene Rotherha 41:24  Then did the lean ears swallow up, the seven good ears. So I told [these things] unto the sacred scribes, but there was none that could explain [them] to me.
Gene LEB 41:24  And the thin ears of grain swallowed up the seven good ears of grain. And I told the magicians, but there was none to explain it to me.”
Gene RNKJV 41:24  And the thin ears devoured the seven good ears: and I told this unto the magicians; but there was none that could declare it to me.
Gene Jubilee2 41:24  And the thin heads devoured the seven good heads; and I told [this] unto the magicians, but [there was] no one that could declare [it] to me.
Gene Webster 41:24  And the thin ears devoured the seven good ears: and I told [this] to the magicians; but [there was] none that could explain [it] to me.
Gene Darby 41:24  and the thin ears devoured the seven good ears. And I told it to the scribes; but there was none to make it known to me.
Gene ASV 41:24  and the thin ears swallowed up the seven good ears: and I told it unto the magicians; but there was none that could declare it to me.
Gene LITV 41:24  And the lean ears were swallowing the seven good ears. And I spoke to the magicians, but not one is making known the meaning to me.
Gene Geneva15 41:24  And the thinne eares deuoured the seuen good eares. Nowe I haue tolde the soothsayers, and none can declare it vnto me.
Gene CPDV 41:24  And they devoured the beauty of the first. I explained this dream to the interpreters, and there is no one who can unfold it.”
Gene BBE 41:24  And the seven thin heads made a meal of the seven good heads; and I put this dream before the wise men, but not one of them was able to give me the sense of it.
Gene DRC 41:24  And they devoured the beauty of the former: I told this dream to the conjecturers, and there is no man that can expound it.
Gene GodsWord 41:24  The thin heads of grain swallowed the seven good heads. I told this to the magicians, but no one could tell me what it meant."
Gene JPS 41:24  And the thin ears swallowed up the seven good ears. And I told it unto the magicians; but there was none that could declare it to me.'
Gene Tyndale 41:24  And the thynne eares deuowred the .vij. good cares. And I haue tolde it vnto the sothsayers but no man can tell me what it meaneth.
Gene KJVPCE 41:24  And the thin ears devoured the seven good ears: and I told this unto the magicians; but there was none that could declare it to me.
Gene NETfree 41:24  The thin heads of grain swallowed up the seven good heads of grain. So I told all this to the diviner-priests, but no one could tell me its meaning."
Gene AB 41:24  And the seven thin and blasted heads devoured the seven fine and full heads: so I spoke to the interpreters, and there was no one to explain it to me.
Gene AFV2020 41:24  And the thin ears devoured the seven good ears. And I spoke to the magicians, but there was none that could explain it to me."
Gene NHEB 41:24  The seven thin heads of grain swallowed up the seven good heads of grain. I told it to the magicians, but there was no one who could explain it to me."
Gene NETtext 41:24  The thin heads of grain swallowed up the seven good heads of grain. So I told all this to the diviner-priests, but no one could tell me its meaning."
Gene UKJV 41:24  And the thin ears devoured the seven good ears: and I told this unto the magicians; but there was none that could declare it to me.
Gene KJV 41:24  And the thin ears devoured the seven good ears: and I told this unto the magicians; but there was none that could declare it to me.
Gene KJVA 41:24  And the thin ears devoured the seven good ears: and I told this unto the magicians; but there was none that could declare it to me.
Gene AKJV 41:24  And the thin ears devoured the seven good ears: and I told this to the magicians; but there was none that could declare it to me.
Gene RLT 41:24  And the thin heads devoured the seven good heads: and I told this unto the magicians; but there was none that could declare it to me.
Gene MKJV 41:24  And the thin ears devoured the seven good ears. And I spoke to the magicians, but there was none that could open it to me.
Gene YLT 41:24  and the thin ears swallow the seven good ears; and I tell unto the scribes, and there is none declaring to me.'
Gene ACV 41:24  and the thin ears swallowed up the seven good ears. And I told it to the magicians, but there was no man who could declare it to me.
Gene VulgSist 41:24  quae priorum pulchritudinem devoraverunt. Narravi coniectoribus somnium, et nemo est qui edisserat.
Gene VulgCont 41:24  quæ priorum pulchritudinem devoraverunt. Narravi coniectoribus somnium, et nemo est qui edisserat.
Gene Vulgate 41:24  quae priorum pulchritudinem devorarunt narravi coniectoribus somnium et nemo est qui edisserat
Gene VulgHetz 41:24  quæ priorum pulchritudinem devoraverunt. Narravi coniectoribus somnium, et nemo est qui edisserat.
Gene VulgClem 41:24  quæ priorum pulchritudinem devoraverunt. Narravi conjectoribus somnium, et nemo est qui edisserat.
Gene CzeBKR 41:24  I pohltili klasové ti drobní sedm klasů pěkných. Což když jsem vypravoval hadačům, nebyl, kdo by mi vyložil.
Gene CzeB21 41:24  a ty hubené klasy pohltily těch sedm pěkných. Vyprávěl jsem to věštcům, ale nikdo mi to neuměl vysvětlit.“
Gene CzeCEP 41:24  A ty hluché klasy pohltily sedm klasů pěkných. Řekl jsem to věštcům, ale nikdo mi nedovedl podat výklad.“
Gene CzeCSP 41:24  A ty řídké klasy pohltily těch sedm pěkných klasů. Pověděl jsem to kouzelníkům, ale význam mi nikdo neoznámil.