Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
GENESIS
Prev Next
Gene RWebster 43:27  And he asked them of their welfare, and said, Is your father well, the old man of whom ye spoke? Is he yet alive?
Gene NHEBJE 43:27  He asked them of their welfare, and said, "Is your father well, the old man of whom you spoke? Is he yet alive?"
Gene SPE 43:27  And he asked them of their welfare, and said, Is your father well, the old man of whom ye spake? Is he yet alive?
Gene ABP 43:27  And he asked them, How have you been? And he said to them, Is [2in health 1your father], the old man whom you spoke of? Still he lives?
Gene NHEBME 43:27  He asked them of their welfare, and said, "Is your father well, the old man of whom you spoke? Is he yet alive?"
Gene Rotherha 43:27  Then asked he after their welfare, and said—Is it well with your aged father, of whom ye spake? Is he yet alive?
Gene LEB 43:27  And ⌞he greeted them⌟ and said, “Is your father well, the old man of whom you spoke? Is he still alive?”
Gene RNKJV 43:27  And he asked them of their welfare, and said, Is your father well, the old man of whom ye spake? Is he yet alive?
Gene Jubilee2 43:27  And he asked them of [their] welfare and said, [Is] your father well, the old man of whom ye spoke? [Is] he yet alive?
Gene Webster 43:27  And he asked them of [their] welfare, and said, [Is] your father well, the old man of whom ye spoke? [Is] he yet alive?
Gene Darby 43:27  And he asked them of their welfare, and said, Is your father well — the old man of whom ye spoke? Is he yet alive?
Gene ASV 43:27  And he asked them of their welfare, and said, Is your father well, the old man of whom ye spake? Is he yet alive?
Gene LITV 43:27  And he asked them of their welfare, and said, Is there peace to your father, the old man of whom you spoke? Is he still alive?
Gene Geneva15 43:27  And he asked them of their prosperitie, and sayd, Is your father the olde man, of whome ye tolde me, in good health? is he yet aliue?
Gene CPDV 43:27  But he, gently greeting them again, questioned them, saying: “Is your father, the old man about whom you spoke to me, in good health? Is he still alive?”
Gene BBE 43:27  And he said, How are you? is your father well, the old man of whom you were talking to me? is he still living?
Gene DRC 43:27  But he courteously saluting them again, asked them, saying: Is the old man your father in health, of whom you told me? Is he yet living?
Gene GodsWord 43:27  He asked them how they were. Then he said, "You told me about your elderly father. How is he? Is he still alive?"
Gene JPS 43:27  And he asked them of their welfare, and said: 'Is your father well, the old man of whom ye spoke? Is he yet alive?'
Gene Tyndale 43:27  And he welcomed the curteously sainge: is youre father that old man which ye tolde me of in good health? and is he yet alyue?
Gene KJVPCE 43:27  And he asked them of their welfare, and said, Is your father well, the old man of whom ye spake? Is he yet alive?
Gene NETfree 43:27  He asked them how they were doing. Then he said, "Is your aging father well, the one you spoke about? Is he still alive?"
Gene AB 43:27  And he asked them, How are you? And he said to them, Is your father, the old man of whom you spoke, well? Does he still live?
Gene AFV2020 43:27  And he asked them as to their welfare, and said, "Is your father well, the old man of whom you spoke? Is he still alive?"
Gene NHEB 43:27  He asked them of their welfare, and said, "Is your father well, the old man of whom you spoke? Is he yet alive?"
Gene NETtext 43:27  He asked them how they were doing. Then he said, "Is your aging father well, the one you spoke about? Is he still alive?"
Gene UKJV 43:27  And he asked them of their welfare, and said, Is your father well, the old man of whom all of you spoke? Is he yet alive?
Gene KJV 43:27  And he asked them of their welfare, and said, Is your father well, the old man of whom ye spake? Is he yet alive?
Gene KJVA 43:27  And he asked them of their welfare, and said, Is your father well, the old man of whom ye spake? Is he yet alive?
Gene AKJV 43:27  And he asked them of their welfare, and said, Is your father well, the old man of whom you spoke? Is he yet alive?
Gene RLT 43:27  And he asked them of their welfare, and said, Is your father well, the old man of whom ye spake? Is he yet alive?
Gene MKJV 43:27  And he asked them as to their welfare, and said, Is your father well, the old man of whom you spoke? Is he still alive?
Gene YLT 43:27  and he asketh of them of peace, and saith, `Is your father well? the aged man of whom ye have spoken, is he yet alive?'
Gene ACV 43:27  And he asked them of their welfare, and said, Is your father well, the old man of whom ye spoke? Is he yet alive?
Gene VulgSist 43:27  At ille, clementer resalutatis eis, interrogavit eos, dicens: Sanusne est pater vester senex, de quo dixeratis mihi? Adhuc vivit?
Gene VulgCont 43:27  At ille, clementer resalutatis eis, interrogavit eos, dicens: Salvusne est pater vester senex, de quo dixeratis mihi? Adhuc vivit?
Gene Vulgate 43:27  at ille clementer resalutatis eis interrogavit dicens salvusne est pater vester senex de quo dixeratis mihi adhuc vivit
Gene VulgHetz 43:27  At ille, clementer resalutatis eis, interrogavit eos, dicens: Salvusne est pater vester senex, de quo dixeratis mihi? Adhuc vivit?
Gene VulgClem 43:27  At ille, clementer resalutatis eis, interrogavit eos, dicens : Salvusne est pater vester senex, de quo dixeratis mihi ? adhuc vivit ?
Gene CzeBKR 43:27  I ptal se jich, jak se mají, a řekl: Zdráv-liž jest otec váš starý, o němž jste pravili? Živ-li jest ještě?
Gene CzeB21 43:27  Zeptal se jich, jak se jim daří, a řekl: „Jak se daří vašemu starému otci, o němž jste vyprávěli? Žije ještě?“
Gene CzeCEP 43:27  Zeptal se jich, jak se jim vede, a otázal se: „Zdalipak se vede dobře vašemu starému otci, o němž jste mluvili? Je ještě naživu?“
Gene CzeCSP 43:27  Zeptal se, jak se jim daří, a řekl: Daří se dobře vašemu starému otci, o kterém jste mluvili? Je ještě naživu?