Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
GENESIS
Prev Next
Gene RWebster 43:4  If thou wilt send our brother with us, we will go down and buy thee food:
Gene NHEBJE 43:4  If you'll send our brother with us, we'll go down and buy you food,
Gene SPE 43:4  If thou wilt send our brother with us, we will go down and buy thee food:
Gene ABP 43:4  If then, you send our brother with us, we will go down, and we will buy foods for you.
Gene NHEBME 43:4  If you'll send our brother with us, we'll go down and buy you food,
Gene Rotherha 43:4  If thou art sending our brother with us, we will certainly go down, and buy for thee food;
Gene LEB 43:4  ⌞If you will send⌟ our brother with us, we will go down and buy food for you,
Gene RNKJV 43:4  If thou wilt send our brother with us, we will go down and buy thee food:
Gene Jubilee2 43:4  If thou wilt send our brother with us, we will go down and buy thee food:
Gene Webster 43:4  If thou wilt send our brother with us, we will go down and buy thee food:
Gene Darby 43:4  If thou wilt send our brother with us, we will go down and buy thee food;
Gene ASV 43:4  If thou wilt send our brother with us, we will go down and buy thee food:
Gene LITV 43:4  And if you are sending our brother with us, we will go down and buy food for you.
Gene Geneva15 43:4  If thou wilt sende our brother with vs, we will goe downe, and bye thee foode:
Gene CPDV 43:4  If therefore you are willing to send him with us, we will travel together, and we will buy necessities for you.
Gene BBE 43:4  If you will let our brother go with us, we will go down and get food:
Gene DRC 43:4  If therefore thou wilt send him with us, we will set out together, and will buy necessaries for thee.
Gene GodsWord 43:4  If you let our brother go with us, we'll go and buy food for you.
Gene JPS 43:4  If thou wilt send our brother with us, we will go down and buy thee food;
Gene Tyndale 43:4  Therfore yf thou wilt sende oure brother with vs we wyll goo and bye the food.
Gene KJVPCE 43:4  If thou wilt send our brother with us, we will go down and buy thee food:
Gene NETfree 43:4  If you send our brother with us, we'll go down and buy food for you.
Gene AB 43:4  If, then, you send our brother with us, we will go down, and buy you food;
Gene AFV2020 43:4  If you will send our brother with us, we will go down and buy you food.
Gene NHEB 43:4  If you'll send our brother with us, we'll go down and buy you food,
Gene NETtext 43:4  If you send our brother with us, we'll go down and buy food for you.
Gene UKJV 43:4  If you will send our brother with us, we will go down and buy you food:
Gene KJV 43:4  If thou wilt send our brother with us, we will go down and buy thee food:
Gene KJVA 43:4  If thou wilt send our brother with us, we will go down and buy thee food:
Gene AKJV 43:4  If you will send our brother with us, we will go down and buy you food:
Gene RLT 43:4  If thou wilt send our brother with us, we will go down and buy thee food:
Gene MKJV 43:4  If you will send our brother with us, we will go down and buy you food.
Gene YLT 43:4  if thou art sending our brother with us, we go down, and buy for thee food,
Gene ACV 43:4  If thou will send our brother with us, we will go down and buy food for thee,
Gene VulgSist 43:4  Si ergo vis eum mittere nobiscum, pergemus pariter, et ememus tibi necessaria:
Gene VulgCont 43:4  Si ergo vis eum mittere nobiscum, pergemus pariter, et ememus tibi necessaria:
Gene Vulgate 43:4  si ergo vis mittere eum nobiscum pergemus pariter et ememus tibi necessaria
Gene VulgHetz 43:4  Si ergo vis eum mittere nobiscum, pergemus pariter, et ememus tibi necessaria:
Gene VulgClem 43:4  Si ergo vis eum mittere nobiscum, pergemus pariter, et ememus tibi necessaria :
Gene CzeBKR 43:4  Jestliže pošleš bratra našeho s námi, půjdeme a nakoupíme tobě potravy;
Gene CzeB21 43:4  Pošleš-li s námi našeho bratra, půjdeme ti koupit jídlo.
Gene CzeCEP 43:4  Jsi-li ochoten pustit s námi našeho bratra, sestoupíme do Egypta a nakoupíme ti potravu.
Gene CzeCSP 43:4  Jestliže pošleš našeho bratra s námi, sestoupíme do Egypta a nakoupíme ti potravu.