Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
GENESIS
Prev Next
Gene RWebster 49:15  And he saw that rest was good, and the land that it was pleasant; and bowed his shoulder to bear, and became a slave at forced labour.
Gene NHEBJE 49:15  He saw a resting place, that it was good, the land, that it was pleasant. He bows his shoulder to the burden, and becomes a servant doing forced labor.
Gene SPE 49:15  And he saw that rest was good, and the land that it was pleasant; and bowed his shoulder to bear, and became a servant unto tribute.
Gene ABP 49:15  And seeing the rest, that it was good, and the earth, that it was plentiful, he placed his shoulder to the toil, and became a man for farming.
Gene NHEBME 49:15  He saw a resting place, that it was good, the land, that it was pleasant. He bows his shoulder to the burden, and becomes a servant doing forced labor.
Gene Rotherha 49:15  Then beholdeth he rest, that it is good, And the ground that it is pleasant,—So he bendeth his shoulder to bear, And becometh a tributary servant.
Gene LEB 49:15  He saw a resting place that was good, and land that was pleasant. So he bowed his shoulder to the burden and became a servant of forced labor.
Gene RNKJV 49:15  And he saw that rest was good, and the land that it was pleasant; and bowed his shoulder to bear, and became a servant unto tribute.
Gene Jubilee2 49:15  and he saw that rest [was] good and the land that [it was] pleasant and bowed his shoulder to bear and became a servant unto tribute.
Gene Webster 49:15  And he saw that rest [was] good, and the land that [it was] pleasant; and bowed his shoulder to bear, and became a servant to tribute.
Gene Darby 49:15  And he saw the rest that it was good, And the land that it was pleasant; And he bowed his shoulder to bear, And was a tributary servant.
Gene ASV 49:15  And he saw a resting-place that it was good, And the land that it was pleasant; And he bowed his shoulder to bear, And became a servant under taskwork.
Gene LITV 49:15  And he saw a resting place that it was good , and that the land was pleasant; and he bowed his shoulder to bear, and became a tribute slave.
Gene Geneva15 49:15  And he shall see that rest is good, and that the land is pleasant, and he shall bow his shoulder to beare, and shalbe subiect vnto tribute.
Gene CPDV 49:15  He saw that rest would be good, and that the land was excellent. And so he bent his shoulder to carry, and he became a servant under tribute.
Gene BBE 49:15  And he saw that rest was good and the land was pleasing; so he let them put weights on his back and became a servant.
Gene DRC 49:15  He saw rest that it was good: and the land that it was excellent: and he bowed his shoulder to carry, and became a servant under tribute.
Gene GodsWord 49:15  When he sees that his resting place is good and that the land is pleasant, he will bend his back to the burden and will become a slave laborer.
Gene JPS 49:15  For he saw a resting-place that it was good, and the land that it was pleasant; and he bowed his shoulder to bear, and became a servant under task-work
Gene Tyndale 49:15  and sawe that rest was good and the lande that it was pleasant and bowed his shulder to beare and became a servaunte vnto trybute.
Gene KJVPCE 49:15  And he saw that rest was good, and the land that it was pleasant; and bowed his shoulder to bear, and became a servant unto tribute.
Gene NETfree 49:15  When he sees a good resting place, and the pleasant land, he will bend his shoulder to the burden and become a slave laborer.
Gene AB 49:15  And having seen the resting place that it was good, and the land that it was fertile, he subjected his shoulder to labor, and became a farmer.
Gene AFV2020 49:15  And he saw that rest was good and that the land was pleasant. And he bowed his shoulder to bear a burden, and became a tribute-servant.
Gene NHEB 49:15  He saw a resting place, that it was good, the land, that it was pleasant. He bows his shoulder to the burden, and becomes a servant doing forced labor.
Gene NETtext 49:15  When he sees a good resting place, and the pleasant land, he will bend his shoulder to the burden and become a slave laborer.
Gene UKJV 49:15  And he saw that rest was good, and the land that it was pleasant; and bowed his shoulder to bear, and became a servant unto tribute.
Gene KJV 49:15  And he saw that rest was good, and the land that it was pleasant; and bowed his shoulder to bear, and became a servant unto tribute.
Gene KJVA 49:15  And he saw that rest was good, and the land that it was pleasant; and bowed his shoulder to bear, and became a servant unto tribute.
Gene AKJV 49:15  And he saw that rest was good, and the land that it was pleasant; and bowed his shoulder to bear, and became a servant to tribute.
Gene RLT 49:15  And he saw that rest was good, and the land that it was pleasant; and bowed his shoulder to bear, and became a servant unto tribute.
Gene MKJV 49:15  And he saw that rest was good and that the land was pleasant. And he bowed his shoulder to bear, and became a tribute-slave.
Gene YLT 49:15  And he seeth rest that it is good, And the land that it is pleasant, And he inclineth his shoulder to bear, And is to tribute a servant.
Gene ACV 49:15  And he saw a resting place that it was good, and the land that it was pleasant. And he bowed his shoulder to bear, and became a servant under task work.
Gene VulgSist 49:15  Vidit requiem quod esset bona: et terram quod optima: et supposuit humerum suum ad portandum, factusque est tributis serviens.
Gene VulgCont 49:15  Vidit requiem quod esset bona: et terram quod optima: et supposuit humerum suum ad portandum, factusque est tributis serviens.
Gene Vulgate 49:15  vidit requiem quod esset bona et terram quod optima et subposuit umerum suum ad portandum factusque est tributis serviens
Gene VulgHetz 49:15  Vidit requiem quod esset bona: et terram quod optima: et supposuit humerum suum ad portandum, factusque est tributis serviens.
Gene VulgClem 49:15  Vidit requiem, quod esset bona et terram, quod optima : et supposuit humerum suum ad portandum, factusque est tributis serviens.
Gene CzeBKR 49:15  A vida odpočinutí, že jest dobré, a zemi, že jest rozkošná, sehne rameno své k nošení, a dávati bude daně.
Gene CzeB21 49:15  Až uvidí odpočinek, jak dobrý je, a zemi, jak je líbezná, hřbet sehne, aby břímě nosil, stane se nevolníkem, otrokem!
Gene CzeCEP 49:15  Uviděl, jak dobré odpočinutí mít bude a že rozkošná je země; sehnul hřbet a břemena nosil, podrobil se otrockým pracím.
Gene CzeCSP 49:15  Když viděl, jak dobré je odpočinutí a jak nádherná je země, sklonil záda, aby nosil náklad, a dal se zotročit k nuceným pracím.