Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
HAGGAI
Prev Next
Hagg RWebster 1:9  Ye looked for much, and, lo, it came to little; and when ye brought it home, I did blow upon it. Why? saith the LORD of hosts. Because of my house that is waste, and ye run every man to his own house.
Hagg NHEBJE 1:9  "You looked for much, and, behold, it came to little; and when you brought it home, I blew it away. Why?" says Jehovah of hosts, "Because of my house that lies waste, while each of you is busy with his own house.
Hagg ABP 1:9  You looked for much, and there became little; and it was carried into the house, and I blew it away. On account of this, thus says the lord almighty, Because my house is deserted, and you [2pursue 1each] unto his own house.
Hagg NHEBME 1:9  "You looked for much, and, behold, it came to little; and when you brought it home, I blew it away. Why?" says the Lord of hosts, "Because of my house that lies waste, while each of you is busy with his own house.
Hagg Rotherha 1:9  When ye looked for much, then lo! it came to little, when ye brought it home, then I did blow into it,— Because of what? Demandeth Yahweh of hosts, Because of my house, the which is in ruins, while ye keep running every man to his own house.
Hagg LEB 1:9  ‘You have looked for much, and look! It came to little; and when you brought it home, I blew it away. Why?’ ⌞declares⌟ Yahweh of hosts. ‘Because my house is desolate and you are running each to your own house!
Hagg RNKJV 1:9  Ye looked for much, and, lo, it came to little; and when ye brought it home, I did blow upon it. Why? saith יהוה of hosts. Because of mine house that is waste, and ye run every man unto his own house.
Hagg Jubilee2 1:9  Ye look for much and find little; and [when] ye lock it up at home, I shall blow upon it. Why? said the LORD of the hosts. Because my house is deserted, and ye run each one of you unto his [own] house.
Hagg Webster 1:9  Ye looked for much, and lo, [it came] to little; and when ye brought [it] home, I did blow upon it. Why? saith the LORD of hosts. Because of my house that [is] waste, and ye run every man to his own house.
Hagg Darby 1:9  Ye looked for much, and behold it was little; and when ye brought it home, I blew upon it. Wherefore? saith Jehovah of hosts. Because of my house that lieth waste, whilst ye run every man to his own house.
Hagg ASV 1:9  Ye looked for much, and, lo, it came to little; and when ye brought it home, I did blow upon it. Why? saith Jehovah of hosts. Because of my house that lieth waste, while ye run every man to his own house.
Hagg LITV 1:9  You looked for much, and, behold, little! And when you brought it home, then I blew on it. Why, declares Jehovah of hosts? Because of My house that is ruined, and you, each man, run to his own house.
Hagg Geneva15 1:9  Ye looked for much, and lo, it came to litle: and when ye brought it home, I did blowe vpon it. And why, sayth the Lord of hostes? Because of mine House that is waste, and ye runne euery man vnto his owne house.
Hagg CPDV 1:9  You have looked for more, and behold, it became less, and you brought it home, and I blew it away. What is the cause of this, says the Lord of hosts? It is because my house is desolate, yet you have hurried, each one to his own house.
Hagg BBE 1:9  You were looking for much, and it came to little; and when you got it into your house, I took it away with a breath. Why? says the Lord of armies. Because of my house which is a waste, while every man takes care of the house which is his.
Hagg DRC 1:9  You have looked for more, and behold it became less, and you brought it home, and I blowed it away: why, saith the Lord of hosts? because my house is desolate, and you make haste every man to his own house.
Hagg GodsWord 1:9  "You expected a lot, but you received a little. When you bring something home, I blow it away. Why?" declares the LORD of Armies. "It's because my house lies in ruins while each of you is busy working on your own house.
Hagg JPS 1:9  Ye looked for much, and, lo, it came to little; and when ye brought it home, I did blow upon it. Why? saith HaShem of hosts. Because of My house that lieth waste, while ye run every man for his own house.
Hagg KJVPCE 1:9  Ye looked for much, and, lo, it came to little; and when ye brought it home, I did blow upon it. Why? saith the Lord of hosts. Because of mine house that is waste, and ye run every man unto his own house.
Hagg NETfree 1:9  'You expected a large harvest, but instead there was little, and when you brought it home it disappeared right away. Why?' asks the LORD who rules over all. 'Because my temple remains in ruins, thanks to each of you favoring his own house!
Hagg AB 1:9  You looked for much, and there came little; and it was brought into the house, and I blew it away. Therefore thus says the Lord Almighty, Because My house is desolate, and you run everyone into his own house;
Hagg AFV2020 1:9  "You looked for much, and behold, it came to little! And when you brought it home, then I blew on it. Why?" says the LORD of hosts. "Because of My house that is waste, and you, each man runs to his own house.
Hagg NHEB 1:9  "You looked for much, and, behold, it came to little; and when you brought it home, I blew it away. Why?" says the Lord of hosts, "Because of my house that lies waste, while each of you is busy with his own house.
Hagg NETtext 1:9  'You expected a large harvest, but instead there was little, and when you brought it home it disappeared right away. Why?' asks the LORD who rules over all. 'Because my temple remains in ruins, thanks to each of you favoring his own house!
Hagg UKJV 1:9  All of you looked for much, and, lo it came to little; and when all of you brought it home, I did blow upon it. Why? says the LORD of hosts. Because of mine house that is waste, and all of you run every man unto his own house.
Hagg Noyes 1:9  Ye look for much, and lo, it cometh to little; And when ye bring it home, I blow it away; And why? saith Jehovah of hosts. Because of my house which lieth waste, While ye run every one to his own house.
Hagg KJV 1:9  Ye looked for much, and, lo, it came to little; and when ye brought it home, I did blow upon it. Why? saith the Lord of hosts. Because of mine house that is waste, and ye run every man unto his own house.
Hagg KJVA 1:9  Ye looked for much, and, lo, it came to little; and when ye brought it home, I did blow upon it. Why? saith the Lord of hosts. Because of mine house that is waste, and ye run every man unto his own house.
Hagg AKJV 1:9  You looked for much, and, see it came to little; and when you brought it home, I did blow on it. Why? said the LORD of hosts. Because of my house that is waste, and you run every man to his own house.
Hagg RLT 1:9  Ye looked for much, and, lo, it came to little; and when ye brought it home, I did blow upon it. Why? saith Yhwh of Armies. Because of mine house that is waste, and ye run every man unto his own house.
Hagg MKJV 1:9  You looked for much, and behold, little! And when you brought it home, then I blew on it. Why, says the LORD of hosts? Because of My House that is waste, and you, each man runs to his own house.
Hagg YLT 1:9  Looking for much, and lo, little, And ye brought it home, and I blew on it, Wherefore? --an affirmation of Jehovah of Hosts, Because of My house that is waste, And ye are running--each to his house,
Hagg ACV 1:9  Ye looked for much, and, lo, it came to little, and when ye brought it home, I blew upon it. Why? says Jehovah of hosts. Because of my house that lays waste while ye run each man to his own house.
Hagg VulgSist 1:9  Respexistis ad amplius, et ecce factum est minus: et intulistis in domum, et exufflavi illud: quam ob causam, dicit Dominus exercituum? quia domus mea deserta est, et vos festinatis unusquisque in domum suam.
Hagg VulgCont 1:9  Respexistis ad amplius, et ecce factum est minus: et intulistis in domum, et exufflavi illud: quam ob causam, dicit Dominus exercituum? quia domus mea deserta est, et vos festinatis unusquisque in domum suam.
Hagg Vulgate 1:9  respexistis ad amplius et ecce factum est minus et intulistis in domum et exsuflavi illud quam ob causam dicit Dominus exercituum quia domus mea deserta est et vos festinatis unusquisque in domum suam
Hagg VulgHetz 1:9  Respexistis ad amplius, et ecce factum est minus: et intulistis in domum, et exufflavi illud: quam ob causam, dicit Dominus exercituum? quia domus mea deserta est, et vos festinatis unusquisque in domum suam.
Hagg VulgClem 1:9  Respexistis ad amplius, et ecce factum est minus ; et intulistis in domum, et exsufflavi illud : quam ob causam ? dicit Dominus exercituum : quia domus mea deserta est, et vos festinatis unusquisque in domum suam.
Hagg CzeBKR 1:9  Patříte na mnoho, a aj, maličko jest, a což vnášíte do domu, já to rozdmychuji. Proč se to děje? dí Hospodin zástupů. I pro dům můj, že pustý jest, ješto vy jeden každý pečlivi jste o dům svůj.
Hagg CzeB21 1:9  Očekáváte mnoho, a je z toho málo. Co přivezete domů, to rozfoukám. A proč? praví Hospodin zástupů. Protože můj chrám je v troskách a vy se staráte každý jen o svůj dům.
Hagg CzeCEP 1:9  Pachtíte se za mnoha věcmi a máte z toho málo. Co přinesete domů, já rozvěji. Proč se to děje? je výrok Hospodina zástupů. Protože můj dům je v troskách, zatímco vy se staráte každý jen o svůj dům.
Hagg CzeCSP 1:9  ⌈Vyhlíželi jste mnoho,⌉ a hle, je málo, a když jste to přinesli domů, odfoukl jsem to. Proč? je výrok Hospodina zástupů. Protože můj dům je zcela zpustošený, a vy si běháte každý za svým domem.