Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
HAGGAI
Prev Next
Hagg RWebster 2:15  And now, I pray you, consider from this day and upward, from before a stone was laid upon a stone in the temple of the LORD:
Hagg NHEBJE 2:15  Now, please consider from this day and backward, before a stone was laid on a stone in the temple of Jehovah.
Hagg ABP 2:15  And now, set it indeed upon your hearts from this day and above, before putting stone upon stone in the temple of the lord,
Hagg NHEBME 2:15  Now, please consider from this day and backward, before a stone was laid on a stone in the temple of the Lord.
Hagg Rotherha 2:15  Now, therefore, I pray you apply your heart, from this day and upwards,—So long as there had not been laid one stone upon another in the temple of Yahweh,
Hagg LEB 2:15  But now, please ⌞consider⌟ from this day forward, before one stone was placed on another in the temple of Yahweh,
Hagg RNKJV 2:15  And now, I pray you, consider from this day and upward, from before a stone was laid upon a stone in the temple of יהוה:
Hagg Jubilee2 2:15  And now, I pray you, consider in your heart from this day forth, from before a stone was laid upon a stone in the temple of the LORD:
Hagg Webster 2:15  And now, I pray you, consider from this day and upward, from before a stone was laid upon a stone in the temple of the LORD:
Hagg Darby 2:15  And now, I pray you, consider from this day and onward, from before a stone was laid upon a stone in the temple of Jehovah,
Hagg ASV 2:15  And now, I pray you, consider from this day and backward, before a stone was laid upon a stone in the temple of Jehovah.
Hagg LITV 2:15  And now, I ask you, set your heart on it; from this day and onward: before the placing of a stone on a stone in the temple of Jehovah;
Hagg Geneva15 2:15  Then answered Haggai, and sayd, So is this people, and so is this nation before me, saith the Lord: and so are all the workes of their hands, and that which they offer here, is vncleane.
Hagg CPDV 2:15  And Haggai answered and he said: Such is this people, and such is this nation before my face, says the Lord, and such is all the work of their hands. And so all that they have offered there has been contaminated.
Hagg BBE 2:15  And now, give thought, looking back from this day to the time before one stone was put on another in the Temple of the Lord:
Hagg DRC 2:15  And Haggai answered, and said: So is this people, and so is this nation before my face, saith the Lord, and so is all the work of their hands: and all that they have offered there, shall be defiled.
Hagg GodsWord 2:15  "And from now on, carefully consider this. Consider how things were before one stone was laid on another in the temple of the LORD.
Hagg JPS 2:15  And now, I pray you, consider from this day and forward--before a stone was laid upon a stone in the temple of HaShem,
Hagg KJVPCE 2:15  And now, I pray you, consider from this day and upward, from before a stone was laid upon a stone in the temple of the Lord:
Hagg NETfree 2:15  Now therefore reflect carefully on the recent past, before one stone was laid on another in the LORD's temple.
Hagg AB 2:15  (2:16) And now consider from this day forward, before they laid a stone upon a stone in the temple of the Lord, what manner of men you were.
Hagg AFV2020 2:15  And now, I ask you, consider from this day and onward—from before the placing of a stone upon a stone in the temple of the LORD—
Hagg NHEB 2:15  Now, please consider from this day and backward, before a stone was laid on a stone in the temple of the Lord.
Hagg NETtext 2:15  Now therefore reflect carefully on the recent past, before one stone was laid on another in the LORD's temple.
Hagg UKJV 2:15  And now, I pray you, consider from this day and upward, from before a stone was laid upon a stone in the temple of the LORD:
Hagg Noyes 2:15  And now, I pray you, consider [how it hath gone with you] From that day and upward, From the time before one stone was laid upon another in the temple of Jehovah.
Hagg KJV 2:15  And now, I pray you, consider from this day and upward, from before a stone was laid upon a stone in the temple of the Lord:
Hagg KJVA 2:15  And now, I pray you, consider from this day and upward, from before a stone was laid upon a stone in the temple of the Lord:
Hagg AKJV 2:15  And now, I pray you, consider from this day and upward, from before a stone was laid on a stone in the temple of the LORD:
Hagg RLT 2:15  And now, I pray you, consider from this day and upward, from before a stone was laid upon a stone in the temple of Yhwh:
Hagg MKJV 2:15  And now, I ask you, set your heart on it; from this day and onward, before the placing of a stone on a stone in the temple of the LORD;
Hagg YLT 2:15  And now, lay it , I pray you, to your heart, From this day, and onwards, Before the laying of stone to stone in the temple of Jehovah.
Hagg ACV 2:15  And now, I pray you, consider from this day and backward, before a stone was laid upon a stone in the temple of Jehovah.
Hagg VulgSist 2:15  Et respondit Aggaeus, et dixit: Sic populus iste, et sic gens ista ante faciem meam, dicit Dominus, et sic omne opus manuum eorum: et omnia quae obtulerunt ibi, contaminata erunt.
Hagg VulgCont 2:15  Et respondit Aggæus, et dixit: Sic populus iste, et sic gens ista ante faciem meam, dicit Dominus, et sic omne opus manuum eorum: et omnia quæ obtulerunt ibi, contaminata erunt.
Hagg Vulgate 2:15  et respondit Aggeus et dixit sic populus iste et sic gens ista ante faciem meam dicit Dominus et sic omne opus manuum eorum et omnia quae obtulerint ibi contaminata erunt
Hagg VulgHetz 2:15  Et respondit Aggæus, et dixit: Sic populus iste, et sic gens ista ante faciem meam, dicit Dominus, et sic omne opus manuum eorum: et omnia quæ obtulerunt ibi, contaminata erunt.
Hagg VulgClem 2:15  Et respondit Aggæus, et dixit : Sic populus iste, et sic gens ista ante faciem meam, dicit Dominus, et sic omne opus manuum eorum : et omnia quæ obtulerunt ibi, contaminata erunt.
Hagg CzeBKR 2:15  Nyní tedy přiložte medle srdce své od tohoto dne až do onoho, jakž přestal kladen býti kámen na kameni v domě Hospodinově,
Hagg CzeB21 2:15  Všímejte si ale, jak bude ode dneška dál. Jak bylo předtím, než se v Hospodinově chrámu začal pokládat kámen na kámen?
Hagg CzeCEP 2:15  Ale vezměte si k srdci, co bude od tohoto dne dál. Dříve než byl v Hospodinově domě kladen kámen ke kameni,
Hagg CzeCSP 2:15  Nuže přemýšlejte, ⌈jak tomu bylo před tímto dnem,⌉ dříve nežli byl položen kámen na kámen v Hospodinově chrámu: