Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
HAGGAI
Prev Next
Hagg RWebster 2:5  According to the word that I covenanted with you when ye came out of Egypt, so my spirit remaineth among you: fear ye not.
Hagg NHEBJE 2:5  This is the word that I covenanted with you when you came out of Egypt, and my Spirit lived among you. 'Do not be afraid.'
Hagg ABP 2:5  The word which I ordained with you in your coming forth from Egypt, and my spirit I set in the midst of you -- take courage!
Hagg NHEBME 2:5  This is the word that I covenanted with you when you came out of Egypt, and my Spirit lived among you. 'Do not be afraid.'
Hagg Rotherha 2:5  The very thing that I solemnized with you, when ye came forth out of the land of Egypt, That, my spirit abiding in your midst, ye should not fear.
Hagg LEB 2:5  ‘according to ⌞the promise⌟ that ⌞I covenanted⌟ with you when you came out of Egypt. My spirit ⌞is with you⌟; do not be afraid.’
Hagg RNKJV 2:5  According to the word that I covenanted with you when ye came out of Egypt, so my spirit remaineth among you: fear ye not.
Hagg Jubilee2 2:5  The word that I covenanted with you when ye came out of Egypt and my Spirit is in the midst of you: do not fear.
Hagg Webster 2:5  [According to] the word that I covenanted with you when ye came out of Egypt, so my spirit remaineth among you: fear ye not.
Hagg Darby 2:5  The word that I covenanted with you when ye came out of Egypt, and my Spirit, remain among you: fear ye not.
Hagg ASV 2:5  according to the word that I covenanted with you when ye came out of Egypt, and my Spirit abode among you: fear ye not.
Hagg LITV 2:5  with the Word by whom I covenanted with you when you came out of Egypt, so My Spirit remains among you; do not fear.
Hagg Geneva15 2:5  Yet nowe be of good courage, O Zerubbabel, sayth the Lord, and be of good comfort, O Iehoshua, sonne of Iehozadak the hie Priest: and be strong, all ye people of the land, sayth the Lord, and doe it: for I am with you, sayth the Lord of hostes,
Hagg CPDV 2:5  And now be strengthened, Zerubbabel, says the Lord. And be strengthened, Jesus the son of Jehozadak, the high priest. And be strengthened, all people of the land, says the Lord of hosts. For I am with you, says the Lord of hosts.
Hagg BBE 2:5  The agreement which I made with you when you came out of Egypt, and my spirit, are with you still; have no fear.
Hagg DRC 2:5  Yet now take courage, O Zorobabel, saith the Lord, and take courage, Jesus the son of Josedec the high priest, and take courage, all ye people of the land, saith the Lord of hosts: and perform (for I am with you, saith the Lord of hosts)
Hagg GodsWord 2:5  "This is the promise I made to you when you came out of Egypt. My Spirit remains with you. Don't be afraid.
Hagg JPS 2:5  The word that I covenanted with you when ye came out of Egypt have I established, and My spirit abideth among you; fear ye not.
Hagg KJVPCE 2:5  According to the word that I covenanted with you when ye came out of Egypt, so my spirit remaineth among you: fear ye not.
Hagg NETfree 2:5  'Do not fear, because I made a promise to your ancestors when they left Egypt, and my spirit even now testifies to you.'
Hagg AB 2:5  (2:6) and My Spirit remains in the midst of you; be of good courage.
Hagg AFV2020 2:5  'According to the word that I covenanted with you when you came out of Egypt, so My Spirit remains among you. Do not fear.'
Hagg NHEB 2:5  This is the word that I covenanted with you when you came out of Egypt, and my Spirit lived among you. 'Do not be afraid.'
Hagg NETtext 2:5  'Do not fear, because I made a promise to your ancestors when they left Egypt, and my spirit even now testifies to you.'
Hagg UKJV 2:5  According to the word that I covenanted with you when all of you came out of Egypt, so my spirit remains among you: fear all of you not.
Hagg Noyes 2:5  This is the covenant which I made with you when ye came out of Egypt, And my spirit remaineth among you: Fear ye not!
Hagg KJV 2:5  According to the word that I covenanted with you when ye came out of Egypt, so my spirit remaineth among you: fear ye not.
Hagg KJVA 2:5  According to the word that I covenanted with you when ye came out of Egypt, so my spirit remaineth among you: fear ye not.
Hagg AKJV 2:5  According to the word that I covenanted with you when you came out of Egypt, so my spirit remains among you: fear you not.
Hagg RLT 2:5  According to the word that I covenanted with you when ye came out of Egypt, so my spirit remaineth among you: fear ye not.
Hagg MKJV 2:5  with the Word who cut a covenant with you when you came out of Egypt, and My Spirit remains among you. Do not fear.
Hagg YLT 2:5  The thing that I covenanted with you, In your coming forth from Egypt, And My Spirit is remaining in your midst, fear not.
Hagg ACV 2:5  according to the word that I covenanted with you when ye came out of Egypt, and my Spirit abode among you. Fear ye not.
Hagg VulgSist 2:5  Et nunc confortare Zorobabel, dicit Dominus: et confortare Iesu fili Iosedec sacerdos magne, et confortare omnis populus terrae, dicit Dominus exercituum: et facite (quoniam ego vobiscum sum, dicit Dominus exercituum)
Hagg VulgCont 2:5  Et nunc confortare, Zorobabel, dicit Dominus: et confortare, Iesu, fili Iosedec, sacerdos magne: et confortare, omnis populus terræ, dicit Dominus exercituum: et facite (quoniam ego vobiscum sum, dicit Dominus exercituum)
Hagg Vulgate 2:5  et nunc confortare Zorobabel dicit Dominus et confortare Iesu fili Iosedech sacerdos magne et confortare omnis popule terrae dicit Dominus exercituum et facite quoniam ego vobiscum sum dicit Dominus exercituum
Hagg VulgHetz 2:5  Et nunc confortare Zorobabel, dicit Dominus: et confortare Iesu fili Iosedec sacerdos magne, et confortare omnis populus terræ, dicit Dominus exercituum: et facite (quoniam ego vobiscum sum, dicit Dominus exercituum)
Hagg VulgClem 2:5  Et nunc confortare, Zorobabel, dicit Dominus ; et confortare, Jesu, fili Josedec, sacerdos magne ; et confortare, omnis populus terræ, dicit Dominus exercituum : et facite (quoniam ego vobiscum sum, dicit Dominus exercituum)
Hagg CzeBKR 2:5  Podlé slova, jímž jsem smlouvu učinil s vámi, když jste vycházeli z Egypta. Duch také můj stane u prostřed vás, nebojtež se.
Hagg CzeB21 2:5  To je slovo, které jsem vám dal, když jste vycházeli z Egypta. Můj Duch zůstává vprostřed vás. Nebojte se!
Hagg CzeCEP 2:5  podle slova, kterým jsem se vám zavázal, když jste vyšli z Egypta. Můj duch stojí uprostřed vás. Nebojte se!
Hagg CzeCSP 2:5  kvůli úmluvě, kterou jsem uzavřel s vámi, když jste vycházeli z Egypta. Můj duch stojí uprostřed vás, nebojte se.