Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
HEBREWS
Prev Next
Hebr RWebster 11:3  Through faith we understand that the worlds were framed by the word of God, so that things which are seen were not made of things which are visible.
Hebr EMTV 11:3  By faith we understand that time itself was framed by a command of God, so that the things which are seen were not made of things which are visible.
Hebr NHEBJE 11:3  By faith, we understand that the universe has been framed by the word of God, so that what is seen has not been made out of things which are visible.
Hebr Etheridg 11:3  For by faith we perceive that the worlds were ordained by the word of Aloha, and (how) these (things) which are seen were from those which are not seen.
Hebr ABP 11:3  By belief we comprehend [3to be fashioned 1the 2eons] by the word of God, so that not of things appearing [2the things 3seen 1take place].
Hebr NHEBME 11:3  By faith, we understand that the universe has been framed by the word of God, so that what is seen has not been made out of things which are visible.
Hebr Rotherha 11:3  By faith, we understand the ages to have been fitted together, by declaration of God,—to the end that, not out of things appearing, should that which is seen, have come into existence.
Hebr LEB 11:3  By faith we understand the worlds were created by the word of God, in order that what is seen did not come into existence from what is visible.
Hebr BWE 11:3  We believe in God, so that is how we know that God made the world by his word. The things we see were made out of things that cannot be seen.
Hebr Twenty 11:3  Faith enables us to perceive that the universe was created at the bidding of God--so that we know that what we see was not made out of visible things.
Hebr ISV 11:3  By faith we understand that the universe was prepared by the word of God, so that what is seen was made from things that are invisible.
Hebr RNKJV 11:3  Through faith we understand that the worlds were framed by the word of Elohim, so that things which are seen were not made of things which do appear.
Hebr Jubilee2 11:3  Through faith we understand that the ages were framed by the word of God, that which is seen being made of that which was not seen.
Hebr Webster 11:3  Through faith we understand that the worlds were framed by the word of God, so that things which are seen were not made of things which appeared.
Hebr Darby 11:3  By faith we apprehend that the worlds were framed by [the] word ofGod, so that that which is seen should not take its origin from things which appear.
Hebr OEB 11:3  Faith enables us to perceive that the universe was created at the bidding of God — so that we know that what we see was not made out of visible things.
Hebr ASV 11:3  By faith we understand that the worlds have been framed by the word of God, so that what is seen hath not been made out of things which appear.
Hebr Anderson 11:3  By faith we understand that the ages were set in order by the word of God, so that the things which are seen, have not come into being from things that appear.
Hebr Godbey 11:3  By faith we understand that the worlds were created by the word of God, and that which was seen was not made from things which are manifest.
Hebr LITV 11:3  By faith we understand the ages to have been framed by the word of God, so that the things seen should not come into being out of things that appear.
Hebr Geneva15 11:3  Through faith we vnderstand that the world was ordeined by the worde of God, so that the things which we see, are not made of things which did appeare.
Hebr Montgome 11:3  By faith we understand that the world was fashioned by the Word of God, so that what we see was not made out of what is visible.
Hebr CPDV 11:3  By faith, we understand the world to be fashioned by the Word of God, so that the visible might be made by the invisible.
Hebr Weymouth 11:3  Through faith we understand that the worlds came into being, and still exist, at the command of God, so that what is seen does not owe its existence to that which is visible.
Hebr LO 11:3  By faith, we understand that the worlds were formed by the word of God; so that the things which were seen, were not made of things which do appear.
Hebr Common 11:3  By faith we understand that the world was created by the word of God, so that what is seen was not made out of things which are visible.
Hebr BBE 11:3  By faith it is clear to us that the order of events was fixed by the word of God, so that what is seen has not been made from things which only seem to be.
Hebr Worsley 11:3  By faith we understand that the worlds were framed by the word of God, for the things which are seen were not made of things which appear.
Hebr DRC 11:3  By faith we understand that the world was framed by the word of God: that from invisible things visible things might be made.
Hebr Haweis 11:3  By faith we understand that the worlds were exactly formed by the word of God, so that the visible objects were not made out of things which now appear.
Hebr GodsWord 11:3  Faith convinces us that God created the world through his word. This means what can be seen was made by something that could not be seen.
Hebr Tyndale 11:3  Thorow fayth we vnderstonde that the worlde was ordeyned by the worde of god: and that thynges which are sene were made of thynges which are not sene.
Hebr KJVPCE 11:3  Through faith we understand that the worlds were framed by the word of God, so that things which are seen were not made of things which do appear.
Hebr NETfree 11:3  By faith we understand that the worlds were set in order at God's command, so that the visible has its origin in the invisible.
Hebr RKJNT 11:3  Through faith we understand that the worlds were framed by the word of God, so that things which are seen were made of things which do not appear.
Hebr AFV2020 11:3  By faith we understand that the worlds were created by the word of God, so that the things that are seen were made from things that are invisible.
Hebr NHEB 11:3  By faith, we understand that the universe has been framed by the word of God, so that what is seen has not been made out of things which are visible.
Hebr OEBcth 11:3  Faith enables us to perceive that the universe was created at the bidding of God — so that we know that what we see was not made out of visible things.
Hebr NETtext 11:3  By faith we understand that the worlds were set in order at God's command, so that the visible has its origin in the invisible.
Hebr UKJV 11:3  Through faith we understand that the worlds were framed by the word (o. rhema) of God, so that things which are seen were not made of things which do appear.
Hebr Noyes 11:3  Through faith we perceive that the worlds were framed by the word of God, so that that which is seen hath not been made out of things which appear.
Hebr KJV 11:3  Through faith we understand that the worlds were framed by the word of God, so that things which are seen were not made of things which do appear.
Hebr KJVA 11:3  Through faith we understand that the worlds were framed by the word of God, so that things which are seen were not made of things which do appear.
Hebr AKJV 11:3  Through faith we understand that the worlds were framed by the word of God, so that things which are seen were not made of things which do appear.
Hebr RLT 11:3  Through faith we understand that the worlds were framed by the word of God, so that things which are seen were not made of things which do appear.
Hebr OrthJBC 11:3  By emunah we understand Shomayim v'ha'Aretz found their "barah" from the Dvar Hashem, so that not from anything visible has what we see come into being. [Tehillim 33:6]
Hebr MKJV 11:3  Through faith we understand that the ages were framed by a word of God, so that the things seen should not have come into being out of the things that appear.
Hebr YLT 11:3  by faith we understand the ages to have been prepared by a saying of God, in regard to the things seen not having come out of things appearing;
Hebr Murdock 11:3  For by faith, we understand that the worlds were framed by the word of God; and that things seen, originated from those that are not seen.
Hebr ACV 11:3  By faith we understand the ages to have been prepared by the word of God. For the things that are seen do not come to be from that which is visible.
Hebr VulgSist 11:3  Fide intelligimus aptata esse saecula verbo Dei: ut ex invisibilibus visibilia fierent.
Hebr VulgCont 11:3  Fide intelligimus aptata esse sæcula verbo Dei: ut ex invisibilibus visibilia fierent.
Hebr Vulgate 11:3  fide intellegimus aptata esse saecula verbo Dei ut ex invisibilibus visibilia fierent
Hebr VulgHetz 11:3  Fide intelligimus aptata esse sæcula verbo Dei: ut ex invisibilibus visibilia fierent.
Hebr VulgClem 11:3  Fide intelligimus aptata esse sæcula verbo Dei : ut ex invisibilibus visibilia fierent.
Hebr CzeBKR 11:3  Věrou rozumíme, že učiněni jsou věkové slovem Božím, tak že z ničeho jest to, což vidíme, učiněno.
Hebr CzeB21 11:3  Vírou rozumíme, že vesmír byl stvořen Božím slovem, takže to, co vidíme, nevzniklo z ničeho viditelného.
Hebr CzeCEP 11:3  Ve víře chápeme, že Božím slovem byly založeny světy, takže to, na co hledíme, nevzniklo z viditelného.
Hebr CzeCSP 11:3  Vírou rozumíme, že Božím výrokem byly uspořádány světy, takže to, co vidíme, nevzniklo z viditelného.