Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
HEBREWS
Prev Next
Hebr ABP 12:2  looking to [2the 6of the 7belief 3head 4and 5perfection 1Jesus], who, instead of the [2being situated before 3him 1joy], endured the cross, [2the shame 1disdaining], [2at 3the right 1and] of the throne of God has sat.
Hebr ACV 12:2  Looking to Jesus the pathfinder and perfecter of the faith, who, against the joy set before him, endured a cross, having despised the shame, and has sat down at the right hand of the throne of God.
Hebr AFV2020 12:2  Having our minds fixed on Jesus, the Beginner and Finisher of our faith; Who for the joy that lay ahead of Him endured the cross, although He despised the shame, and has sat down at the right hand of the throne of God.
Hebr AKJV 12:2  Looking to Jesus the author and finisher of our faith; who for the joy that was set before him endured the cross, despising the shame, and is set down at the right hand of the throne of God.
Hebr ASV 12:2  looking unto Jesus the author and perfecter of our faith, who for the joy that was set before him endured the cross, despising shame, and hath sat down at the right hand of the throne of God.
Hebr Anderson 12:2  looking to Jesus the author and finisher of the faith, who, for the joy that was set before him, endured the cross, despising the shame, and has taken his seat at the right hand of the throne of God.
Hebr BBE 12:2  Having our eyes fixed on Jesus, the guide and end of our faith, who went through the pains of the cross, not caring for the shame, because of the joy which was before him, and who has now taken his place at the right hand of God's seat of power.
Hebr BWE 12:2  We must keep our eyes on Jesus. He believed from first to last. What was put in front of him made him glad, so he did not give up when the people nailed him on a cross. He did not care about the shame. And now he is sitting beside God.
Hebr CPDV 12:2  Let us gaze upon Jesus, as the Author and the completion of our faith, who, having joy laid out before him, endured the cross, disregarding the shame, and who now sits at the right hand of the throne of God.
Hebr Common 12:2  fixing our eyes on Jesus, the author and perfecter of our faith, who for the joy that was set before him endured the cross, despising the shame, and sat down at the right hand of the throne of God.
Hebr DRC 12:2  Looking on Jesus, the author and finisher of faith, who, having joy set before him, endured the cross, despising the shame, and now sitteth on the right hand of the throne of God.
Hebr Darby 12:2  looking stedfastly on Jesus the leader and completer of faith: who, in view of the joy lying before him, endured [the] cross, having despised [the] shame, and is set down at the right hand of the throne ofGod.
Hebr EMTV 12:2  looking unto Jesus, the author and perfecter of faith, who for the joy that was set before Him endured the cross, despising the shame, and has sat down at the right hand of the throne of God.
Hebr Etheridg 12:2  And let us look unto Jeshu, who hath become the chief and the perfecter of our faith; who, for the joy that was before him, endured the cross, and unto shame delivered himself, and at the right hand of the throne of Aloha hath sat down.
Hebr Geneva15 12:2  Looking vnto Iesus the authour and finisher of our faith, who for the ioy that was set before him, endured the crosse, and despised the shame, and is set at the right hand of the throne of God.
Hebr Godbey 12:2  looking unto Jesus the beginner and perfecter of our faith; who for the joy that was placed before him, endured the cross, looking with contempt at the shame, and has sat down on the right hand of the throne of God.
Hebr GodsWord 12:2  We must focus on Jesus, the source and goal of our faith. He saw the joy ahead of him, so he endured death on the cross and ignored the disgrace it brought him. Then he received the highest position in heaven, the one next to the throne of God.
Hebr Haweis 12:2  earnestly looking up to Jesus the author and the finisher of faith; who, for the joy set before him, endured the cross, despising shame, and hath sat down at the right hand of the throne of God.
Hebr ISV 12:2  looking off to Jesus, the pioneer and perfecter of the faith, who, in view ofOr instead the joy set before him endured the cross, despising its shame, and has sat down at the right hand of the throne of God.
Hebr Jubilee2 12:2  with our eyes fixed on Jesus, the author and finisher of [our] faith, who having been offered joy, endured the stake, despising the shame and was seated at the right hand of the throne of God.
Hebr KJV 12:2  Looking unto Jesus the author and finisher of our faith; who for the joy that was set before him endured the cross, despising the shame, and is set down at the right hand of the throne of God.
Hebr KJVA 12:2  Looking unto Jesus the author and finisher of our faith; who for the joy that was set before him endured the cross, despising the shame, and is set down at the right hand of the throne of God.
Hebr KJVPCE 12:2  Looking unto Jesus the author and finisher of our faith; who for the joy that was set before him endured the cross, despising the shame, and is set down at the right hand of the throne of God.
Hebr LEB 12:2  fixing our eyes on Jesus, the originator and perfecter of faith, who for the joy that was set before him endured the cross, disregarding the shame, and has sat down at the right hand of the throne of God.
Hebr LITV 12:2  looking to the Author and Finisher of our faith, Jesus, who for the joy set before Him endured the cross, despising the shame, "and sat down at the right" of the throne of God. Psa. 110:1
Hebr LO 12:2  looking to Jesus, the leader and perfecter of the faith; who, for the joy that was set before him, endured the cross, despising the shame, and sat down at the right hand of the throne of God.
Hebr MKJV 12:2  looking to Jesus the Author and Finisher of our faith, who for the joy that was set before Him endured the cross, despising the shame, and sat down at the right of the throne of God.
Hebr Montgome 12:2  looking unto Jesus, the pioneer and perfecter of our faith, who for the joy that was set before him endured a cross, despising shame, and has now taken his seat at the right hand of the throne of God.
Hebr Murdock 12:2  And let us look on Jesus, who hath become the commencement and the completion of our faith; who, on account of the joy there was for him, endured the cross, and surrendered himself to opprobrium; and is seated on the right hand of the throne of God.
Hebr NETfree 12:2  keeping our eyes fixed on Jesus, the pioneer and perfecter of our faith. For the joy set out for him he endured the cross, disregarding its shame, and has taken his seat at the right hand of the throne of God.
Hebr NETtext 12:2  keeping our eyes fixed on Jesus, the pioneer and perfecter of our faith. For the joy set out for him he endured the cross, disregarding its shame, and has taken his seat at the right hand of the throne of God.
Hebr NHEB 12:2  looking to Jesus, the author and perfecter of faith, who for the joy that was set before him endured the cross, disregarding its shame, and has sat down at the right hand of the throne of God.
Hebr NHEBJE 12:2  looking to Jesus, the author and perfecter of faith, who for the joy that was set before him endured the cross, disregarding its shame, and has sat down at the right hand of the throne of God.
Hebr NHEBME 12:2  looking to Yeshua, the author and perfecter of faith, who for the joy that was set before him endured the cross, disregarding its shame, and has sat down at the right hand of the throne of God.
Hebr Noyes 12:2  looking to the author and perfecter of the faith, Jesus, who for the joy that was set before him endured the cross, despising the shame, and hath sat down at the right hand of the throne of God.
Hebr OEB 12:2  our eyes fixed on Jesus, the leader and perfect example of our faith, who, for the joy that lay before him, endured the cross, heedless of its shame, and now ‘has taken his seat at the right hand’ of the throne of God.
Hebr OEBcth 12:2  our eyes fixed on Jesus, the leader and perfect example of our faith, who, for the joy that lay before him, endured the cross, heedless of its shame, and now ‘has taken his seat at the right hand’ of the throne of God.
Hebr OrthJBC 12:2  fixing our gaze on the Mekhonen (Founder) of our [Orthodox Jewish] faith, and the One who makes it Shlemut--Yehoshua, who because of the simcha set before him, endured HaAitz HaMoshiach, disregarding its bushah, and YASHAV LIMIN KISSEH HASHEM ("Sat down at the right hand of the throne of G-d" Tehillim 110:1).
Hebr RKJNT 12:2  Looking to Jesus the author and finisher of our faith; who for the joy that was set before him endured the cross, despising the shame, and sat down at the right hand of the throne of God.
Hebr RLT 12:2  Looking unto Jesus the author and finisher of our faith; who for the joy that was set before him endured the cross, despising the shame, and is set down at the right hand of the throne of God.
Hebr RNKJV 12:2  Looking unto Yahushua the author and finisher of our faith; who for the joy that was set before him endured the cross, despising the shame, and is set down at the right hand of the throne of יהוה.
Hebr RWebster 12:2  Looking to Jesus the author and finisher of our faith; who for the joy that was set before him endured the cross, despising the shame, and is set down at the right hand of the throne of God.
Hebr Rotherha 12:2  Looking away unto our faith’s Princely-leader and perfecter, Jesus,—who, in consideration of the joy lying before him, endured a cross, shame, despising! And, on the right hand of the throne of God, hath taken his seat.
Hebr Twenty 12:2  our eyes fixed upon Jesus, the Leader and perfect Example of our faith, who, for the joy that lay before him, endured the cross, heedless of its shame, and now 'has taken his seat at the right hand' of the throne of God.
Hebr Tyndale 12:2  lokynge vnto Iesus the auctor and fynnyssher of oure fayth which for the ioye that was set before him abode the crosse and despysed the shame and is set doune on the right honde of ye trone of God.
Hebr UKJV 12:2  Looking unto Jesus the author and finisher of our faith; who for the joy that was set before him endured the cross, despising the shame, and is set down at the right hand of the throne of God.
Hebr Webster 12:2  Looking to Jesus the author and finisher of [our] faith; who for the joy that was set before him endured the cross, despising the shame, and is set down at the right hand of the throne of God.
Hebr Weymouth 12:2  simply fixing our gaze upon Jesus, our Prince Leader in the faith, who will also award us the prize. He, for the sake of the joy which lay before Him, patiently endured the cross, looking with contempt upon its shame, and afterwards seated Himself-- where He still sits--at the right hand of the throne of God.
Hebr Worsley 12:2  looking unto Jesus the leader and finisher of our faith; who for the joy that was set before Him endured the cross, despising the shame, and is set down at the right hand of the throne of God.
Hebr YLT 12:2  looking to the author and perfecter of faith--Jesus, who, over-against the joy set before him--did endure a cross, shame having despised, on the right hand also of the throne of God did sit down;
Hebr VulgClem 12:2  aspicientes in auctorem fidei, et consummatorem Jesum, qui proposito sibi gaudio sustinuit crucem, confusione contempta, atque in dextera sedis Dei sedet.
Hebr VulgCont 12:2  aspicientes in Auctorem fidei, et consummatorem Iesum, qui proposito sibi gaudio sustinuit crucem, confusione contempta, atque in dextera sedis Dei sedet.
Hebr VulgHetz 12:2  aspicientes in Auctorem fidei, et consummatorem Iesum, qui proposito sibi gaudio sustinuit crucem, confusione contempta, atque in dextera sedis Dei sedet.
Hebr VulgSist 12:2  aspicientes in Auctorem fidei, et consummatorem Iesum, qui proposito sibi gaudio sustinuit crucem, confusione contempta, atque in dextera sedis Dei sedet.
Hebr Vulgate 12:2  aspicientes in auctorem fidei et consummatorem Iesum qui pro proposito sibi gaudio sustinuit crucem confusione contempta atque in dextera sedis Dei sedit
Hebr CzeB21 12:2  Nespouštějme oči z Ježíše, původce a završitele naší víry, který pro radost, ležící před ním, nedbal na hanbu, podstoupil kříž a usedl po pravici Božího trůnu.
Hebr CzeBKR 12:2  Patříce na vůdce a dokonavatele víry Ježíše, kterýž místo předložené sobě radosti strpěl kříž, opováživ se hanby, i posadil se na pravici trůnu Božího.
Hebr CzeCEP 12:2  s pohledem upřeným na Ježíše, který vede naši víru od počátku až do cíle. Místo radosti, která se mu nabízela, podstoupil kříž, nedbaje na potupu; proto usedl po pravici Božího trůnu.
Hebr CzeCSP 12:2  upřeně hledíce k původci a dokonavateli víry Ježíši, který pro radost, která byla před ním, podstoupil kříž, pohrdnuv hanbou, a sedí po pravici Božího trůnu.