Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
HOSEA
Prev Next
Hose RWebster 3:4  For the children of Israel shall abide many days without a king, and without a prince, and without a sacrifice, and without an image, and without an ephod, and without teraphim:
Hose NHEBJE 3:4  For the children of Israel shall abide many days without king, and without prince, and without sacrifice, and without sacred stone, and without ephod or idols.
Hose ABP 3:4  For [2days 1many] [4shall sit down 1the 2sons 3of Israel] with there not being a king, nor there being a ruler, nor there being a sacrifice, nor there being an altar, nor a priesthood, nor manifestations.
Hose NHEBME 3:4  For the children of Israel shall abide many days without king, and without prince, and without sacrifice, and without sacred stone, and without ephod or idols.
Hose Rotherha 3:4  For, many days, shall the sons of Israel tarry, without king, and without ruler, and without sacrifice, and without pillar; and without ephod, or household gods.
Hose LEB 3:4  The children of Israel will remain for many days without a king and prince, without sacrifice and stone pillar, ephod and teraphim.
Hose RNKJV 3:4  For the children of Israel shall abide many days without a king, and without a prince, and without a sacrifice, and without an image, and without an ephod, and without teraphim:
Hose Jubilee2 3:4  For the sons of Israel shall abide many days without king and without Lord and without sacrifice and without image, and without ephod and [without] teraphim;
Hose Webster 3:4  For the children of Israel shall abide many days without a king and without a prince, and without a sacrifice, and without an image, and without an ephod, and [without] teraphim:
Hose Darby 3:4  For the children of Israel shall abide many days without king, and without prince, and without sacrifice, and without statue, and without ephod and teraphim.
Hose ASV 3:4  For the children of Israel shall abide many days without king, and without prince, and without sacrifice, and without pillar, and without ephod or teraphim:
Hose LITV 3:4  For the sons of Israel shall stay many days with no king and no ruler, and with no sacrifice, and no pillars, and no ephod or teraphim.
Hose Geneva15 3:4  For the children of Israel shall remaine many dayes without a King and without a prince, and without an offering, and without an image, and without an Ephod and without Teraphim.
Hose CPDV 3:4  For the sons of Israel will sit for many days without a king, and without a leader, and without sacrifice, and without altar, and without priestly vestments, and without religious symbols.
Hose BBE 3:4  For the children of Israel will for a long time be without king and without ruler, without offerings and without pillars, and without ephod or images.
Hose DRC 3:4  For the children of Israel shall sit many days without king, and without prince, and without sacrifice, and without altar, and without ephod, and without theraphim.
Hose GodsWord 3:4  In the same way, the Israelites will wait a long time without kings or officials, without sacrifices or sacred stones, and without ephods or family idols.
Hose JPS 3:4  For the children of Israel shall sit solitary many days without king, and without prince, and without sacrifice, and without pillar, and without ephod or teraphim;
Hose KJVPCE 3:4  For the children of Israel shall abide many days without a king, and without a prince, and without a sacrifice, and without an image, and without an ephod, and without teraphim:
Hose NETfree 3:4  For the Israelites must live many days without a king or prince, without sacrifice or sacred fertility pillar, without ephod or idols.
Hose AB 3:4  For the children of Israel shall abide many days without a king, and without a prince, and without a sacrifice, and without an altar, and without a priesthood, and without manifestations.
Hose AFV2020 3:4  For the children of Israel shall live many days with no king, and no ruler, and with no sacrifice, and no pillars, and no ephod, or teraphim.
Hose NHEB 3:4  For the children of Israel shall abide many days without king, and without prince, and without sacrifice, and without sacred stone, and without ephod or idols.
Hose NETtext 3:4  For the Israelites must live many days without a king or prince, without sacrifice or sacred fertility pillar, without ephod or idols.
Hose UKJV 3:4  For the children of Israel shall abide many days without a king, and without a prince, and without a sacrifice, and without an image, and without an ephod, and without teraphim:
Hose Noyes 3:4  For the sons of Israel shall abide many days without a king, and without a prince, and without a sacrifice, and without an image, and without an ephod, and without teraphim.
Hose KJV 3:4  For the children of Israel shall abide many days without a king, and without a prince, and without a sacrifice, and without an image, and without an ephod, and without teraphim:
Hose KJVA 3:4  For the children of Israel shall abide many days without a king, and without a prince, and without a sacrifice, and without an image, and without an ephod, and without teraphim:
Hose AKJV 3:4  For the children of Israel shall abide many days without a king, and without a prince, and without a sacrifice, and without an image, and without an ephod, and without teraphim:
Hose RLT 3:4  For the children of Israel shall abide many days without a king, and without a prince, and without a sacrifice, and without an image, and without an ephod, and without teraphim:
Hose MKJV 3:4  For the sons of Israel shall live many days with no king, and no ruler, and with no sacrifice, and no pillars, and no ephod, or teraphim.
Hose YLT 3:4  For many days remain do the sons of Israel without a king, and there is no prince, and there is no sacrifice, and there is no standing pillar, and there is no ephod and teraphim.
Hose ACV 3:4  For the sons of Israel shall abide many days without king, and without ruler, and without sacrifice, and without pillar, and without ephod or teraphim.
Hose VulgSist 3:4  quia dies multos sedebunt filii Israel sine rege, et sine principe, et sine sacrificio, et sine altari, et sine ephod, et sine theraphim.
Hose VulgCont 3:4  Quia dies multos sedebunt filii Israel sine rege, et sine principe, et sine sacrificio, et sine altari, et sine ephod, et sine theraphim.
Hose Vulgate 3:4  quia dies multos sedebunt filii Israhel sine rege et sine principe et sine sacrificio et sine altari et sine ephod et sine therafin
Hose VulgHetz 3:4  quia dies multos sedebunt filii Israel sine rege, et sine principe, et sine sacrificio, et sine altari, et sine ephod, et sine theraphim.
Hose VulgClem 3:4  Quia dies multos sedebunt filii Israël sine rege, et sine principe, et sine sacrificio, et sine altari, et sine ephod, et sine theraphim.
Hose CzeBKR 3:4  Nebo za mnohé dny budou synové Izraelští bez krále, bez knížete, bez oběti, bez modly, bez efodu a terafim.
Hose CzeB21 3:4  Synové Izraele totiž zůstanou nadlouho bez krále a vůdce, bez oběti a posvátného sloupu, bez efodu a bůžků.
Hose CzeCEP 3:4  Po mnoho dní zůstanou izraelští synové bez krále, bez velmože, bez obětních hodů, bez posvátného sloupu, bez efódu a domácích bůžků.
Hose CzeCSP 3:4  Neboť ⌈po mnoho dní⌉ budou synové Izraele pobývat bez krále, bez knížete, bez obětního hodu, bez posvátného sloupu, bez efódu a domácích bůžků.