Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
HOSEA
Prev Next
Hose RWebster 9:16  Ephraim is smitten, their root is dried up, they shall bear no fruit: yea, though they bring forth, yet will I slay even the beloved fruit of their womb.
Hose NHEBJE 9:16  Ephraim is struck. Their root has dried up. They will bear no fruit. Even though they bring forth, yet I will kill the beloved ones of their womb."
Hose ABP 9:16  Ephraim toiled, his roots were dried, [3fruit 4any longer 1in no way 2should he bear]; therefore if they should bear, I shall kill the desires of their bellies.
Hose NHEBME 9:16  Ephraim is struck. Their root has dried up. They will bear no fruit. Even though they bring forth, yet I will kill the beloved ones of their womb."
Hose Rotherha 9:16  Smitten is Ephraim, their root, hath dried up, fruit, shall they not bear,—yea, though they do bring forth, yet will I slay the darlings of their womb.
Hose LEB 9:16  Ephraim is stricken, their root is dried up, they shall not bear fruit. Even if they give birth, I will kill the cherished offspring of their womb.
Hose RNKJV 9:16  Ephraim is smitten, their root is dried up, they shall bear no fruit: yea, though they bring forth, yet will I slay even the beloved fruit of their womb.
Hose Jubilee2 9:16  Ephraim was smitten, their root is dried up; they shall bear no more fruit; even though they bring forth, yet I will slay [even] the desirable [fruit] of their womb.
Hose Webster 9:16  Ephraim is smitten, their root is dried up, they shall bear no fruit: yes, though they bring forth, yet will I slay [even] the beloved [fruit] of their womb.
Hose Darby 9:16  Ephraim is smitten: their root is dried up, they shall bear no fruit; yea, though they should bring forth, yet will I slay the beloved [fruit] of their womb.
Hose ASV 9:16  Ephraim is smitten, their root is dried up, they shall bear no fruit: yea, though they bring forth, yet will I slay the beloved fruit of their womb.
Hose LITV 9:16  Ephraim is stricken; their root is dried up; they shall bear no fruit. Yea, though they bear, yet I will kill the beloved ones of their womb.
Hose Geneva15 9:16  Ephraim is smitten, their roote is dried vp: they can bring no fruite: yea, though they bring foorth, yet will I slaie euen the dearest of their bodie.
Hose CPDV 9:16  Ephraim has been struck; their root has been dried out: by no means will they yield fruit. And even if they should conceive, I will execute the most beloved of their womb.
Hose BBE 9:16  The rod has come on Ephraim, their root is dry, let them have no fruit; even though they give birth, I will put to death the dearest fruit of their bodies.
Hose DRC 9:16  Ephraim is struck, their root is dried up, they shall yield no fruit. And if they should have issue, I will slay the best beloved fruit of their womb.
Hose GodsWord 9:16  "The people of Ephraim are like sick plants. Their roots are dried up. They have no fruit. Even if they were to have children, I would kill their dear children."
Hose JPS 9:16  Ephraim is smitten, their root is dried up, they shall bear no fruit; yea, though they bring forth, yet will I slay the beloved fruit of their womb.
Hose KJVPCE 9:16  Ephraim is smitten, their root is dried up, they shall bear no fruit: yea, though they bring forth, yet will I slay even the beloved fruit of their womb.
Hose NETfree 9:16  Ephraim will be struck down - their root will be dried up; they will not yield any fruit. Even if they do bear children, I will kill their precious offspring.
Hose AB 9:16  Ephraim is sick, he is dried up at his roots, he shall by no means bear fruit any longer. For even if they should beget children, I will kill the desired fruit of their womb.
Hose AFV2020 9:16  Ephraim is stricken; their root is dried up; they shall bear no fruit. Yea, though they bear, yet I will slay the beloved fruit of their womb."
Hose NHEB 9:16  Ephraim is struck. Their root has dried up. They will bear no fruit. Even though they bring forth, yet I will kill the beloved ones of their womb."
Hose NETtext 9:16  Ephraim will be struck down - their root will be dried up; they will not yield any fruit. Even if they do bear children, I will kill their precious offspring.
Hose UKJV 9:16  Ephraim is smitten, their root is dried up, they shall bear no fruit: yea, though they bring forth, yet will I slay even the beloved fruit of their womb.
Hose Noyes 9:16  Ephraim is smitten; Their root is dried up; they shall bear no fruit; Yea, though they should beget children, I will destroy the beloved fruit of the womb.
Hose KJV 9:16  Ephraim is smitten, their root is dried up, they shall bear no fruit: yea, though they bring forth, yet will I slay even the beloved fruit of their womb.
Hose KJVA 9:16  Ephraim is smitten, their root is dried up, they shall bear no fruit: yea, though they bring forth, yet will I slay even the beloved fruit of their womb.
Hose AKJV 9:16  Ephraim is smitten, their root is dried up, they shall bear no fruit: yes, though they bring forth, yet will I slay even the beloved fruit of their womb.
Hose RLT 9:16  Ephraim is smitten, their root is dried up, they shall bear no fruit: yea, though they bring forth, yet will I slay even the beloved fruit of their womb.
Hose MKJV 9:16  Ephraim is stricken; their root is dried up; they shall bear no fruit. Yea, though they bear, yet I will slay the beloved ones of their womb.
Hose YLT 9:16  Ephraim hath been smitten, Their root hath dried up, fruit they yield not, Yea, though they bring forth, I have put to death the desired of their womb.
Hose ACV 9:16  Ephraim is smitten. Their root is dried up. They shall bear no fruit. Yea, though they bring forth, yet I will kill the beloved fruit of their womb.
Hose VulgSist 9:16  Percussus est Ephraim, radix eorum exiccata est: fructum nequaquam facient. Quod et si genuerint, interficiam amantissima uteri eorum.
Hose VulgCont 9:16  Percussus est Ephraim, radix eorum exsiccata est: fructum nequaquam facient. Quod et si genuerint, interficiam amantissima uteri eorum.
Hose Vulgate 9:16  percussus est Ephraim radix eorum exsiccata est fructum nequaquam facient quod si et genuerint interficiam amantissima uteri eorum
Hose VulgHetz 9:16  Percussus est Ephraim, radix eorum exsiccata est: fructum nequaquam facient. Quod et si genuerint, interficiam amantissima uteri eorum.
Hose VulgClem 9:16  Percussus est Ephraim ; radix eorum exsiccata est : fructum nequaquam facient, quod etsi genuerint, interficiam amantissima uteri eorum.
Hose CzeBKR 9:16  Bit bude Efraim, kořen jejich uschne, ovoce nepřinesou, a byť pak zplodili, tedy zmořím nejmilejší života jejich.
Hose CzeB21 9:16  Efraim bude bit, takže mu uschnou kořeny, aby nerodil. I kdyby ale děti zplodili, ty jejich drahoušky pobiji.
Hose CzeCEP 9:16  Efrajim bude pobit, jejich kořen uschne, žádné ovoce neponesou. I kdyby něco zplodili, usmrtím to nejvzácnější, plody jejich lůna. -
Hose CzeCSP 9:16  Efrajim je ubit, jejich kořen uschl, nevydá ovoce. I když porodí, nechám ty vzácné plody jejich lůna zemřít.