Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
HOSEA
Prev Next
Hose RWebster 9:5  What will ye do in the solemn day, and in the day of the feast of the LORD?
Hose NHEBJE 9:5  What will you do in the day of solemn assembly, and in the day of the feast of Jehovah?
Hose ABP 9:5  What will you do in the day of festival, and in the day of the holiday feast of the lord?
Hose NHEBME 9:5  What will you do in the day of solemn assembly, and in the day of the feast of the Lord?
Hose Rotherha 9:5  What will ye do, for the day of appointed meeting? and in the day of the festival of Yahweh?
Hose LEB 9:5  What will you do on the day of the appointed time, and on the day of the festival of Yahweh?
Hose RNKJV 9:5  What will ye do in the solemn day, and in the day of the feast of יהוה?
Hose Jubilee2 9:5  What will ye do in the solemn day, and [in] the day of the feast of the LORD?
Hose Webster 9:5  What will ye do in the solemn day, and in the day of the feast of the LORD?
Hose Darby 9:5  What will ye do in the day of assembly, and in the day of the feast of Jehovah?
Hose ASV 9:5  What will ye do in the day of solemn assembly, and in the day of the feast of Jehovah?
Hose LITV 9:5  What will you do in the day of meeting, and in the day of the feast of Jehovah?
Hose Geneva15 9:5  What wil ye do then in the solemne day, and in the day of the feast of the Lord?
Hose CPDV 9:5  What will you do on the solemn day, on the day of the feast of the Lord?
Hose BBE 9:5  What will you do on the day of worship, and on the day of the feast of the Lord?
Hose DRC 9:5  What will you do in the solemn day, in the day of the feast of the Lord?
Hose GodsWord 9:5  What will they do on the day of an appointed festival or on the LORD's festival days?
Hose JPS 9:5  What will ye do in the day of the appointed season, and in the day of the feast of HaShem?
Hose KJVPCE 9:5  What will ye do in the solemn day, and in the day of the feast of the Lord?
Hose NETfree 9:5  So what will you do on the festival day, on the festival days of the LORD?
Hose AB 9:5  What will you do in the day of the general assembly, and in the day of the feast of the Lord?
Hose AFV2020 9:5  What will you do in the solemn day, and in the day of the feast of the LORD?
Hose NHEB 9:5  What will you do in the day of solemn assembly, and in the day of the feast of the Lord?
Hose NETtext 9:5  So what will you do on the festival day, on the festival days of the LORD?
Hose UKJV 9:5  What will all of you do in the solemn day, and in the day of the feast of the LORD?
Hose Noyes 9:5  What will ye do in the festal day, In the day of the feast of Jehovah?
Hose KJV 9:5  What will ye do in the solemn day, and in the day of the feast of the Lord?
Hose KJVA 9:5  What will ye do in the solemn day, and in the day of the feast of the Lord?
Hose AKJV 9:5  What will you do in the solemn day, and in the day of the feast of the LORD?
Hose RLT 9:5  What will ye do in the solemn day, and in the day of the feast of Yhwh?
Hose MKJV 9:5  What will you do in the day of meeting, and in the day of the feast of the LORD?
Hose YLT 9:5  What do ye at the day appointed? And at the day of Jehovah's festival?
Hose ACV 9:5  What will ye do in the day of solemn assembly, and in the day of the feast of Jehovah?
Hose VulgSist 9:5  Quid facietis in die sollemni, in die festivitatis Domini?
Hose VulgCont 9:5  Quid facietis in die sollemni, in die festivitatis Domini?
Hose Vulgate 9:5  quid facietis in die sollemni in die festivitatis Domini
Hose VulgHetz 9:5  Quid facietis in die sollemni, in die festivitatis Domini?
Hose VulgClem 9:5  Quid facietis in die solemni, in die festivitatis Domini ?
Hose CzeBKR 9:5  Co pak činiti budete v den slavnosti, a v den svátku Hospodinova?
Hose CzeB21 9:5  Co si počnete v den sváteční, v den Hospodinovy slavnosti?
Hose CzeCEP 9:5  Co chcete připravit pro slavnostní den, pro sváteční den Hospodinův?
Hose CzeCSP 9:5  Co budete dělat v den svátku, v den svátku Hospodinova?
Hose PorBLivr 9:5  Que fareis no dia solene, no dia festa do SENHOR?
Hose Mg1865 9:5  Hanao ahoana kosa re ianareo, raha mby amin’ ny fotoam-pivavahana sy amin’ ny andro firavoravoana voatendrin’ i Jehovah?
Hose FinPR 9:5  Mitä teette, kun tulee juhla-aika, Herran juhlapäivä?
Hose FinRK 9:5  Mitä teette, kun tulee juhla-aika, Herran juhlapäivä?
Hose ChiSB 9:5  那麼你們在盛會之日,在上主火節日,可作什麼呢﹖
Hose CopSahBi 9:5 
Hose ChiUns 9:5  在大会的日子,到耶和华的节期,你们怎样行呢?
Hose BulVeren 9:5  Какво ще правите в деня на определения празник и в деня на ГОСПОДНИЯ празник?
Hose AraSVD 9:5  مَاذَا تَصْنَعُونَ فِي يَوْمِ ٱلْمَوْسِمِ، وَفِي يَوْمِ عِيدِ ٱلرَّبِّ؟
Hose Esperant 9:5  Kion vi faros en la tago de solena kunveno kaj en la tago de festo de la Eternulo?
Hose ThaiKJV 9:5  เจ้าจะทำอะไรกันเมื่อถึงวันเทศกาล และในวันเทศกาลของพระเยโฮวาห์
Hose OSHB 9:5  מַֽה־תַּעֲשׂ֖וּ לְי֣וֹם מוֹעֵ֑ד וּלְי֖וֹם חַג־יְהוָֽה׃
Hose BurJudso 9:5  ဓမ္မပွဲနေ့၊ ထာဝရဘုရားအဘို့ဆောင်သော ပွဲနေ့ တို့၌ သင်တို့သည် အဘယ်သို့ ပြုကြလိမ့်မည်နည်း။
Hose FarTPV 9:5  پس در ایّام عید و روزهای خاص خداوند چه خواهند کرد؟
Hose UrduGeoR 9:5  Us waqt tum īdoṅ par kyā karoge? Rab ke tahwāroṅ ko tum kaise manāoge?
Hose SweFolk 9:5  Vad ska ni göra på högtidsdagen, på Herrens festdag?
Hose GerSch 9:5  Was wollt ihr am Feiertag tun, am Tage des Festes des HERRN?
Hose TagAngBi 9:5  Ano ang inyong gagawin sa kaarawan ng takdang kapulungan, at sa kaarawan ng kapistahan ng Panginoon?
Hose FinSTLK2 9:5  Mitä teette, kun tulee juhla-aika, Herran juhlapäivä?
Hose Dari 9:5  پس وقتی مصیبت بیاید، در ایام عید و روزهای خاص خداوند چه خواهند کرد؟ مصریان آن ها را جمع نموده در شهر ممفیس دفن می کنند. در جاهائی که اشیای نفیسِ نقره یی را جمع می کردند و همچنین در خانه های شان خار و خس می روید.
Hose SomKQA 9:5  Bal maxaad samayn doontaan maalinta shirka weyn, iyo maalinta iidda Rabbigaba?
Hose NorSMB 9:5  Kva skal de so gjera på helgedagen, på Herrens høgtidsdag?
Hose Alb 9:5  Çfarë do të bëni në ditët solemne dhe në ditët e kremtimit të Zotit?
Hose KorHKJV 9:5  너희가 엄숙한 날과 주의 명절에 무엇을 하겠느냐?
Hose SrKDIjek 9:5  Шта ћете чинити на дан светковине и на дан празника Господњега?
Hose Wycliffe 9:5  What schulen ye do in the solempne dai, in the dai of the feeste of the Lord?
Hose Mal1910 9:5  സഭായോഗദിവസത്തിലും യഹോവയുടെ ഉത്സവദിവസത്തിലും നിങ്ങൾ എന്തു ചെയ്യും?
Hose KorRV 9:5  너희가 명절일과 여호와의 절일에 무엇을 하겠느냐
Hose Azeri 9:5  طنطنه‌لي بايرامدا، ربّئن بايرام گونونده نه اده‌جکسئنئز؟
Hose KLV 9:5  nuq DichDaq SoH ta' Daq the jaj vo' Sagh yej, je Daq the jaj vo' the 'uQ'a' vo' joH'a'?
Hose ItaDio 9:5  Che farete voi a’ dì delle solennità, e a’ giorni delle feste del Signore?
Hose RusSynod 9:5  Что будете делать в день торжества и в день праздника Господня?
Hose CSlEliza 9:5  Что сотворите во днех торжества и в день праздника Господня?
Hose ABPGRK 9:5  τι ποιήσετε εν ημέρα πανηγύρεως και εν ημέρα εορτής του κυρίου
Hose FreBBB 9:5  Que ferez-vous en un jour de solennité ? en un jour de fête de l'Eternel ?
Hose LinVB 9:5  Bokosala nini o mokolo mwa eye­nga enene, o mokolo mwa eyenga ya Yawe ?
Hose HunIMIT 9:5  Mit tesztek majd ünnepidő napján és az Örökkévaló ünnepének napján?
Hose ChiUnL 9:5  在大會之日、與耶和華之節期、爾曹將何爲哉、
Hose VietNVB 9:5  Anh chị em sẽ làm gì trong ngày đại hội,Ngày lễ trọng thể của CHÚA?
Hose LXX 9:5  τί ποιήσετε ἐν ἡμέρᾳ πανηγύρεως καὶ ἐν ἡμέρᾳ ἑορτῆς τοῦ κυρίου
Hose CebPinad 9:5  Unsay inyong pagabuhaton sa adlaw sa maligdong nga pagkatigum, ug sa adlaw sa fiesta ni Jehova?
Hose RomCor 9:5  Ce veţi face în zilele de praznic, la sărbătorile Domnului?
Hose Pohnpeia 9:5  Eri, ni ahnsou me rahn sarawi kan me pilipildahr ong kawauwih KAUN-O pahn leledo, dahme re pahn wia?
Hose HunUj 9:5  Mit fogtok készíteni az ünnepnapra, az Úr ünnepnapjára?
Hose GerZurch 9:5  Was wollt ihr beginnen am Feiertage und am Tage des Festes des Herrn?
Hose GerTafel 9:5  Was werdet ihr tun am Tage der Feier, und am Tage des Festes Jehovahs?
Hose PorAR 9:5  Que fareis vós no dia da solenidade, e no dia da festa do Senhor?
Hose DutSVVA 9:5  Wat zult gijlieden dan doen op een gezetten hoogtijdsdag, en op een feestdag des Heeren?
Hose FarOPV 9:5  پس در ایام مواسم و در ایام عیدهای خداوند چه خواهید کرد؟
Hose Ndebele 9:5  Lizakwenzani ngosuku lomkhosi omisiweyo, langosuku lwedili leNkosi?
Hose PorBLivr 9:5  Que fareis no dia solene, no dia festa do SENHOR?
Hose Norsk 9:5  Hvad vil I gjøre på høitidsdagen, på Herrens festdag?
Hose SloChras 9:5  Kaj boste počeli v dan prazničnega zbora in v dan praznika Gospodovega?
Hose Northern 9:5  Təntənəli bayramda, Rəbbin bayram günündə nə edəcəksiniz?
Hose GerElb19 9:5  Was werdet ihr tun am Tage der Feier und am Tage des Festes Jehovas?
Hose LvGluck8 9:5  Ko tad jūs darīsiet svētkos un Tā Kunga svētā dienā?
Hose PorAlmei 9:5  Que fareis vós no dia da solemnidade, e no dia da festa do Senhor?
Hose ChiUn 9:5  在大會的日子,到耶和華的節期,你們怎樣行呢?
Hose SweKarlX 9:5  Hvad viljen I då göra uti årstidom, och Herrans högtidom?
Hose FreKhan 9:5  Que ferez-vous aux jours de solennités, aux jours de fête consacrés au Seigneur?
Hose FrePGR 9:5  Que ferez-vous aux jours solennels, et aux jours des fêtes de l'Éternel ?
Hose PorCap 9:5  *Que fareis no dia da solenidade, no dia da festa do Senhor?
Hose JapKougo 9:5  あなたがたは祝の日と、主の祭の日に、何をしようとするのか。
Hose GerTextb 9:5  Was wollt ihr beginnen, wenn Feiertage nahen und das Fest Jahwes?
Hose SpaPlate 9:5  ¿Qué haréis en las fiestas, en los días solemnes de Yahvé?
Hose Kapingam 9:5  Gei nia madagoaa ala guu-dugu bolo e-hai nia daumaha e-hagalaamua Dimaadua ma-ga-dau-mai, ma di-aha dela gaa-hai go digaula?
Hose WLC 9:5  מַֽה־תַּעֲשׂ֖וּ לְי֣וֹם מוֹעֵ֑ד וּלְי֖וֹם חַג־יְהוָֽה׃
Hose LtKBB 9:5  Ką jūs darysite iškilmių dienomis ir Viešpaties šventės dieną?
Hose Bela 9:5  Што рабіцьмеце ў дзень урачыстасьці і ў дзень сьвята Гасподняга?
Hose GerBoLut 9:5  Was wollt ihr alsdann auf den Jahrzeiten und auf den Feiertagen des HERRN tun?
Hose FinPR92 9:5  Miten sinä sitten aiot viettää juhla-aikoja ja Herran juhlaa?
Hose SpaRV186 9:5  ¿Qué haréis el día de la solemnidad, y el día de la fiesta de Jehová?
Hose NlCanisi 9:5  Wat zult ge dan op een hoogtij beginnen, Op een feestdag van Jahweh?
Hose GerNeUe 9:5  Was tut ihr dann am Feiertag, / am Tag des Festes für Jahwe?
Hose UrduGeo 9:5  اُس وقت تم عیدوں پر کیا کرو گے؟ رب کے تہواروں کو تم کیسے مناؤ گے؟
Hose AraNAV 9:5  مَاذَا تَفْعَلُونَ فِي يَوْمِ الاِحْتِفَالِ وَفِي يَوْمِ عِيدِ الرَّبِّ؟
Hose ChiNCVs 9:5  那么,在规定集会的日子和耶和华节期的时候,你们能作什么?
Hose ItaRive 9:5  Che farete nei giorni delle solennità, e nei giorni di festa dell’Eterno?
Hose Afr1953 9:5  Wat sal julle dan doen op die feestyd en op die feesdag van die HERE?
Hose RusSynod 9:5  Что будете делать в день торжества и в день праздника Господнего?
Hose UrduGeoD 9:5  उस वक़्त तुम ईदों पर क्या करोगे? रब के तहवारों को तुम कैसे मनाओगे?
Hose TurNTB 9:5  Ne yapacaksınız dinsel bayramlarda, RAB'bin bayram gününde?
Hose DutSVV 9:5  Wat zult gijlieden dan doen op een gezetten hoogtijdsdag, en op een feestdag des HEEREN?
Hose HunKNB 9:5  Mit csináltok majd az ünnepnapon, az Úr ünnepségének napján?
Hose Maori 9:5  Ka pehea koutou i te ra o te huihui nui, a i te ra o ta Ihowa hakari?
Hose HunKar 9:5  Mit cselekesztek majd az ünnepnek napján, az Úr ünnepnapján?
Hose Viet 9:5  Các ngươi sẽ làm gì trong ngày lễ trọng thể, trong ngày lễ của Ðức Giê-hô-va?
Hose Kekchi 9:5  ¿Ut cˈaˈru te̱ba̱nu nak teˈcuulak xkˈehil eb li ninkˈe re xqˈuebal xlokˈal li Ka̱cuaˈ?
Hose Swe1917 9:5  Vad skolen I då göra, när en högtidsdag kommer, en HERRENS festdag?
Hose CroSaric 9:5  Što ćete činiti na dan blagdanski, na dan svetkovine Jahvine?
Hose VieLCCMN 9:5  Các ngươi sẽ làm gì trong ngày hội, ngày lễ của ĐỨC CHÚA ?
Hose FreBDM17 9:5  Que ferez-vous aux jours des fêtes solennelles, et aux jours des fêtes de l’Eternel ?
Hose FreLXX 9:5  Que ferez-vous les jours de réunions solennelles, et les jours de fête du Seigneur ?
Hose Aleppo 9:5  מה תעשו ליום מועד וליום חג יהוה
Hose MapM 9:5  מַֽה־תַּעֲשׂ֖וּ לְי֣וֹם מוֹעֵ֑ד וּלְי֖וֹם חַג־יְהֹוָֽה׃
Hose HebModer 9:5  מה תעשו ליום מועד וליום חג יהוה׃
Hose Kaz 9:5  Сендерге белгіленген мейрам күндері не істейтін боласыңдар? Жаратқан Иенің (алдына баруларың керек) діни мереке күндерін қалайша атап өтпексіңдер?
Hose FreJND 9:5  Que ferez-vous au jour de l’assemblée, et au jour de fête de l’Éternel ?
Hose GerGruen 9:5  Was wollt ihr am Versammlungstage tun? Und was am Tag des Herrenfestes?
Hose SloKJV 9:5  Kaj boste storili na slovesen dan in na dan Gospodovega praznika?
Hose Haitian 9:5  Kisa y'a fè menm lè gwo jou a, lè jou pou yo fè fèt pou Seyè a va rive?
Hose FinBibli 9:5  Mitä te silloin tahdotte vuosikauden pyhinä ja Herran juhlapäivinä tehdä?
Hose SpaRV 9:5  ¿Qué haréis el día de la solemnidad, y el día de la fiesta de Jehová?
Hose WelBeibl 9:5  Felly, beth wnewch chi ar Ddydd Gŵyl – sut fyddwch chi'n dathlu Gwyliau'r ARGLWYDD?
Hose GerMenge 9:5  Was wollt ihr dann beginnen an Feiertagen und am Tage des Festes des HERRN?
Hose GreVamva 9:5  Τι θέλετε κάμει εν ημέρα πανηγύρεως και εν ημέρα εορτής του Κυρίου;
Hose UkrOgien 9:5  Що зробите ви на день урочи́стий та на день свята Госпо́днього?
Hose SrKDEkav 9:5  Шта ћете чинити на дан светковине и на дан празника Господњег?
Hose FreCramp 9:5  Que ferez-vous au jour de solennité, au jour de la fête de Yahweh ?
Hose PolUGdan 9:5  Cóż będziecie czynić w uroczysty dzień i w dzień święta Pana?
Hose FreSegon 9:5  Que ferez-vous aux jours solennels, Aux jours des fêtes de l'Éternel?
Hose SpaRV190 9:5  ¿Qué haréis el día de la solemnidad, y el día de la fiesta de Jehová?
Hose HunRUF 9:5  Mit fogtok készíteni az ünnepnapra, az Úr ünnepnapjára?
Hose DaOT1931 9:5  Hvad gør I paa Højtidsdagen, paa HERRENS Festdag?
Hose TpiKJPB 9:5  Yupela bai mekim wanem long dispela de holi, na long de bilong bikpela kaikai bilong BIKPELA?
Hose DaOT1871 9:5  Hvad ville I gøre paa Højtidsdagen og paa Herrens Festdag?
Hose FreVulgG 9:5  Que ferez-vous au jour solennel, au jour de la fête du Seigneur ?
Hose PolGdans 9:5  Cóż będziecie czynić w dzień uroczysty i w dzień święta Pańskiego?
Hose JapBungo 9:5  なんぢら集會の日とヱホバの節會の日に何をなさんとするや
Hose GerElb18 9:5  Was werdet ihr tun am Tage der Feier und am Tage des Festes Jehovas?