Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I CHRONICLES
Prev Next
I Ch RWebster 26:27  Out of the spoils won in battles did they dedicate to maintain the house of the LORD.
I Ch NHEBJE 26:27  They dedicated some of the spoil won in battles to repair the house of Jehovah.
I Ch ABP 26:27  which they took from out of the cities, and from the bounty. And he sanctified of them, so as to not be late in the construction of the house of the lord;
I Ch NHEBME 26:27  They dedicated some of the spoil won in battles to repair the house of the Lord.
I Ch Rotherha 26:27  out of the battles and out of the spoil, had they hallowed [them],—to strengthen [the provision] for the house of Yahweh.
I Ch LEB 26:27  From the battles and from the spoil they had dedicated these things to strengthen the house of Yahweh.
I Ch RNKJV 26:27  Out of the spoils won in battles did they dedicate to maintain the house of יהוה.
I Ch Jubilee2 26:27  [That which] out of the spoils won in battles they had dedicated to maintain the house of the LORD.
I Ch Webster 26:27  Out of the spoils won in battles did they dedicate to maintain the house of the LORD.
I Ch Darby 26:27  (from the wars and out of the spoils had they dedicated [them], to maintain the house of Jehovah),
I Ch ASV 26:27  Out of the spoil won in battles did they dedicate to repair the house of Jehovah.
I Ch LITV 26:27  They dedicated from the battles and the plunder, to maintain the house of Jehovah,
I Ch Geneva15 26:27  (For of the battels and of the spoyles they did dedicate to maintaine the house of the Lord)
I Ch CPDV 26:27  These things were from the wars and from the best spoils of the battles, which they had consecrated for the repair and the furnishing of the temple of the Lord.
I Ch BBE 26:27  From the goods taken in war, they gave, as a holy offering, materials for the building of the house of the Lord.
I Ch DRC 26:27  Out of the wars, and the spoils won in battles, which they had consecrated to the building and furniture of the temple of the Lord.
I Ch GodsWord 26:27  (They had donated some of the loot taken in battle to support the LORD's temple.)
I Ch JPS 26:27  Out of the spoil won in battles did they dedicate to repair the house of HaShem.
I Ch KJVPCE 26:27  Out of the spoils won in battles did they dedicate to maintain the house of the Lord.
I Ch NETfree 26:27  They had dedicated some of the plunder taken in battles to be used for repairs on the LORD's temple.
I Ch AB 26:27  things which he took out of cities and from the spoils, and consecrated some of them, so that the building of the house of God should not need supplies;
I Ch AFV2020 26:27  They dedicated part of the spoils won in battles to maintain the house of the LORD,
I Ch NHEB 26:27  They dedicated some of the spoil won in battles to repair the house of the Lord.
I Ch NETtext 26:27  They had dedicated some of the plunder taken in battles to be used for repairs on the LORD's temple.
I Ch UKJV 26:27  Out of the spoils won in battles did they dedicate to maintain the house of the LORD.
I Ch KJV 26:27  Out of the spoils won in battles did they dedicate to maintain the house of the Lord.
I Ch KJVA 26:27  Out of the spoils won in battles did they dedicate to maintain the house of the Lord.
I Ch AKJV 26:27  Out of the spoils won in battles did they dedicate to maintain the house of the LORD.
I Ch RLT 26:27  Out of the spoils won in battles did they dedicate to maintain the house of Yhwh.
I Ch MKJV 26:27  They dedicated part of the spoils won in battles, to maintain the house of the LORD,
I Ch YLT 26:27  from the battles, even from the spoil they sanctified to strengthen the house of Jehovah;
I Ch ACV 26:27  They dedicated to repair the house of Jehovah out of the spoil won in battles.
I Ch VulgSist 26:27  de bellis, et manubiis praeliorum, quae consecraverant ad instaurationem, et supellectilem templi Domini.
I Ch VulgCont 26:27  de bellis, et manubiis præliorum, quæ consecraverant ad instaurationem, et supellectilem templi Domini.
I Ch Vulgate 26:27  de bellis et manubiis proeliorum quae consecraverant ad instaurationem et supellectilem templi Domini
I Ch VulgHetz 26:27  de bellis, et manubiis præliorum, quæ consecraverant ad instaurationem, et supellectilem templi Domini.
I Ch VulgClem 26:27  de bellis et manubiis præliorum, quæ consecraverant ad instaurationem et supellectilem templi Domini.
I Ch CzeBKR 26:27  Nebo z bojů a z kořistí obětovávali k opravě domu Hospodinova,
I Ch CzeB21 26:27  Šlo o dary z bojové kořisti, které zasvětili na opravu Hospodinova domu,
I Ch CzeCEP 26:27  Z válečné kořisti to oddělili jako svaté ku podpoře Hospodinova domu.
I Ch CzeCSP 26:27  Něco z bojů a kořisti zasvětili na opravu Hospodinova domu.