Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I CHRONICLES
Prev Next
I Ch RWebster 28:20  And David said to Solomon his son, Be strong and of good courage, and do it : fear not, nor be dismayed: for the LORD God, even my God, will be with thee; he will not fail thee, nor forsake thee, until thou hast finished all the work for the service of the house of the LORD.
I Ch NHEBJE 28:20  David said to Solomon his son, "Be strong and courageous, and do it. Do not be afraid, nor be dismayed; for Jehovah God, even my God, is with you. He will not fail you, nor forsake you, until all the work for the service of the house of Jehovah is finished.
I Ch ABP 28:20  And David said to Solomon his son, Be strong and manly, and act! Do not fear nor be terrified! for the lord my God is with you. He will not send you away, and in no way will he abandon you until you complete every ministration of work of the house of the lord.
I Ch NHEBME 28:20  David said to Solomon his son, "Be strong and courageous, and do it. Do not be afraid, nor be dismayed; for the Lord God, even my God, is with you. He will not fail you, nor forsake you, until all the work for the service of the house of the Lord is finished.
I Ch Rotherha 28:20  Then said David, unto Solomon his son, Be strong and bold, and act, thou mayest not fear nor be dismayed,—for, Yahweh, God, my God, will be with thee, he will not let thee go, neither will he forsake thee, until thou hast finished all the work of the service of the house of Yahweh.
I Ch LEB 28:20  Then David said to Solomon his son, “Be strong and courageous, and do this! Do not be afraid and do not be dismayed, for Yahweh God, my God, is with you. He will not fail you and will not forsake you until all the work of the service of the house of Yahweh is finished.
I Ch RNKJV 28:20  And David said to Solomon his son, Be strong and of good courage, and do it: fear not, nor be dismayed: for יהוה Elohim, even my Elohim, will be with thee; he will not fail thee, nor forsake thee, until thou hast finished all the work for the service of the house of יהוה.
I Ch Jubilee2 28:20  And David said to Solomon, his son, Be strong and of good courage, and do [it]; fear not, nor be dismayed, for the LORD God, [even] my God, [will be] with thee; he will not leave thee, nor forsake thee, until thou hast finished all the work of the service of the house of the LORD.
I Ch Webster 28:20  And David said to Solomon his son, Be strong, and of good courage, and do [it]: fear not, nor be dismayed, for the LORD God, [even] my God, [will be] with thee; he will not fail thee, nor forsake thee, until thou hast finished all the work for the service of the house of the LORD.
I Ch Darby 28:20  And David said to Solomon his son, Be strong and courageous, and do it; fear not nor be dismayed: for Jehovah Elohim, myGod, will be with thee; he will not leave thee, neither forsake thee, until all the work for the service of the house of Jehovah is finished.
I Ch ASV 28:20  And David said to Solomon his son, Be strong and of good courage, and do it: fear not, nor be dismayed; for Jehovah God, even my God, is with thee; he will not fail thee, nor forsake thee, until all the work for the service of the house of Jehovah be finished.
I Ch LITV 28:20  And David said to his son Solomon, Be strong and brave, and act. Do not fear, nor be afraid, for Jehovah God, my God, shall be with you. He will not fail you nor forsake you until you have finished all the work of the service of the house of Jehovah.
I Ch Geneva15 28:20  And Dauid said to Salomon his sonne, Be strong, and of a valiant courage and doe it: feare not, nor be afraide: for the Lord God, euen my God is with thee: he will not leaue thee nor forsake thee till thou hast finished all the worke for the seruice of the house of the Lord.
I Ch CPDV 28:20  David also said to his son Solomon: “Act manfully, and be strengthened, and carry it out. You should not be afraid, and you should not be dismayed. For the Lord my God will be with you, and he will not send you away, nor will he abandon you, until you have perfected the entire work of the ministry of the house of the Lord.
I Ch BBE 28:20  And David said to his son Solomon, Be strong and of a good heart and do your work; have no fear and do not be troubled, for the Lord God, my God, is with you; he will not give you up, and his face will not be turned away from you, till all the work necessary for the house of the Lord is complete.
I Ch DRC 28:20  And David said to Solomon his son: Act like a man, and take courage, and do: fear not, and be not dismayed: for the Lord my God will be with thee, and will not leave thee, nor forsake thee, till thou hast finished all the work for the service of the house of the Lord.
I Ch GodsWord 28:20  David also told his son Solomon, "Be strong and courageous, and do the work. Don't be afraid or terrified. The LORD God, my God, will be with you. He will not abandon you before all the work on the LORD's temple is finished.
I Ch JPS 28:20  And David said to Solomon his son: 'Be strong and of good courage, and do it; fear not, nor be dismayed; for HaShem G-d, even my G-d, is with thee; He will not fail thee, nor forsake thee, until all the work for the service of the house of HaShem be finished.
I Ch KJVPCE 28:20  And David said to Solomon his son, Be strong and of good courage, and do it: fear not, nor be dismayed: for the Lord God, even my God, will be with thee; he will not fail thee, nor forsake thee, until thou hast finished all the work for the service of the house of the Lord.
I Ch NETfree 28:20  David said to his son Solomon: "Be strong and brave! Do it! Don't be afraid and don't panic! For the LORD God, my God, is with you. He will not leave you or abandon you before all the work for the service of the LORD's temple is finished.
I Ch AB 28:20  And David said to Solomon his son, Be strong, and of good courage, and do it: fear not, neither be terrified; for the Lord my God is with you; He will not forsake you, and will not fail you, until you have finished all the work of the service of the house of the Lord. And behold the pattern of the temple, even His house, and its treasury, and the upper chambers, and the inner store rooms, and the place of propitiation, and the plan of the house of the Lord.
I Ch AFV2020 28:20  And David said to Solomon his son, "Be strong and of good courage, and do it. Do not fear, nor be dismayed, for the LORD God, even my God, will be with you. He will not fail you nor forsake you until you have finished all the work for the service of the house of the LORD.
I Ch NHEB 28:20  David said to Solomon his son, "Be strong and courageous, and do it. Do not be afraid, nor be dismayed; for the Lord God, even my God, is with you. He will not fail you, nor forsake you, until all the work for the service of the house of the Lord is finished.
I Ch NETtext 28:20  David said to his son Solomon: "Be strong and brave! Do it! Don't be afraid and don't panic! For the LORD God, my God, is with you. He will not leave you or abandon you before all the work for the service of the LORD's temple is finished.
I Ch UKJV 28:20  And David said to Solomon his son, Be strong and of good courage, and do it: fear not, nor be dismayed: for the LORD God, even my God, will be with you; he will not fail you, nor forsake you, until you have finished all the work for the service of the house of the LORD.
I Ch KJV 28:20  And David said to Solomon his son, Be strong and of good courage, and do it: fear not, nor be dismayed: for the Lord God, even my God, will be with thee; he will not fail thee, nor forsake thee, until thou hast finished all the work for the service of the house of the Lord.
I Ch KJVA 28:20  And David said to Solomon his son, Be strong and of good courage, and do it: fear not, nor be dismayed: for the Lord God, even my God, will be with thee; he will not fail thee, nor forsake thee, until thou hast finished all the work for the service of the house of the Lord.
I Ch AKJV 28:20  And David said to Solomon his son, Be strong and of good courage, and do it: fear not, nor be dismayed: for the LORD God, even my God, will be with you; he will not fail you, nor forsake you, until you have finished all the work for the service of the house of the LORD.
I Ch RLT 28:20  And David said to Solomon his son, Be strong and of good courage, and do it: fear not, nor be dismayed: for Yhwh God, even my God, will be with thee; he will not fail thee, nor forsake thee, until thou hast finished all the work for the service of the house of Yhwh.
I Ch MKJV 28:20  And David said to Solomon his son, Be strong and of good courage, and do it. Do not fear, nor be dismayed, for the LORD God, my God, will be with you. He will not fail you nor leave you until you have finished all the work for the service of the house of the LORD.
I Ch YLT 28:20  And David saith to Solomon his son, `Be strong, and courageous, and do; do not fear nor be affrighted, for Jehovah God, my God, is with thee; He doth not fail thee, nor forsake thee, unto the completion of all the work of the service of the house of Jehovah.
I Ch ACV 28:20  And David said to Solomon his son, Be strong and of good courage, and do it. Fear not, nor be dismayed, for Jehovah God, even my God, is with thee. He will not fail thee, nor forsake thee, until all the work for the service of the house of Jehovah be finished.
I Ch VulgSist 28:20  Dixit quoque David Salomoni filio suo: Viriliter age, et confortare, et fac: ne timeas, et ne paveas: Dominus enim Deus meus tecum erit, et non dimittet te, nec derelinquet donec perficias omne opus ministerii domus Domini.
I Ch VulgCont 28:20  Dixit quoque David Salomoni filio suo: Viriliter age, et confortare, et fac: ne timeas, et ne paveas: Dominus enim Deus meus tecum erit, et non dimittet te, nec derelinquet donec perficias omne opus ministerii domus Domini.
I Ch Vulgate 28:20  dixit quoque David Salomoni filio suo viriliter age et confortare et fac ne timeas et ne paveas Dominus enim Deus meus tecum erit et non dimittet te nec derelinquet donec perficias omne opus ministerii domus Domini
I Ch VulgHetz 28:20  Dixit quoque David Salomoni filio suo: Viriliter age, et confortare, et fac: ne timeas, et ne paveas: Dominus enim Deus meus tecum erit, et non dimittet te, nec derelinquet donec perficias omne opus ministerii domus Domini.
I Ch VulgClem 28:20  Dixit quoque David Salomoni filio suo : Viriliter age, et confortare, et fac : ne timeas, et ne paveas : Dominus enim Deus meus tecum erit, et non dimittet te nec derelinquet, donec perficias omne opus ministerii domus Domini.
I Ch CzeBKR 28:20  A tak řekl David Šalomounovi synu svému: Posilniž se a zmocni a dělej; neboj se, ani lekej. Nebo Hospodin Bůh, Bůh můj s tebou bude, nenecháť tebe samého, aniž tě opustí, až i dokonáno bude všecko dílo služby domu Hospodinova.
I Ch CzeB21 28:20  řekl David svému synu Šalomounovi. „Buď silný a statečný; dej se do díla! Neboj se a nestrachuj, neboť Hospodin Bůh, můj Bůh, bude s tebou. Neopustí tě a nenechá, dokud se nedokončí veškerá práce na Hospodinově chrámu.
I Ch CzeCEP 28:20  David řekl svému synu Šalomounovi: „Buď rozhodný a udatný, jednej! Neboj se a neděs! Hospodin Bůh, můj Bůh, bude s tebou. Nenechá tě klesnout a neopustí tě, dokud veškeré dílo prací na Hospodinově domě nedokončíš.
I Ch CzeCSP 28:20  David řekl svému synu Šalomounovi: Posilni se, buď odvážný a jednej. Neboj se a neděs se, neboť Hospodin Bůh, můj Bůh, je s tebou. Nenechá tě klesnout a neopustí tě, dokud nedokončíš všechnu práci pro službu Hospodinova domu.