Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I CORINTHIANS
Prev Next
I Co RWebster 11:13  Judge in yourselves: is it seemly that a woman should pray to God uncovered?
I Co EMTV 11:13  Judge among yourselves. Is it proper for a woman to pray to God uncovered?
I Co NHEBJE 11:13  Judge for yourselves. Is it appropriate that a woman pray to God unveiled?
I Co Etheridg 11:13  Judge among yourselves, Is it comely for a woman with her head revealed to pray to Aloha?
I Co ABP 11:13  Among you yourselves judge! Is it becoming [2woman 1for an uncovered] to pray to God?
I Co NHEBME 11:13  Judge for yourselves. Is it appropriate that a woman pray to God unveiled?
I Co Rotherha 11:13  Among your own selves, judge ye,—Is it becoming for a woman,—unveiled, to be praying unto God?
I Co LEB 11:13  You judge ⌞for yourselves⌟: is it fitting for a woman to pray to God with her head uncovered?
I Co BWE 11:13  What do you think? Does it look right for a woman to talk to God in public with her head not covered?
I Co Twenty 11:13  Judge for yourselves. Is it fitting that a woman should pray to God in public with her head uncovered?
I Co ISV 11:13  Decide for yourselves: Is it proper for a woman to pray to God with her head uncovered?Or It is proper . . . uncovered, isn't it?
I Co RNKJV 11:13  Judge in yourselves: is it comely that a woman pray unto יהוה uncovered?
I Co Jubilee2 11:13  Judge in yourselves: is it honest that a woman pray unto God uncovered?
I Co Webster 11:13  Judge in yourselves: Is it comely that a woman should pray to God uncovered?
I Co Darby 11:13  Judge in yourselves: is it comely that a woman should pray toGod uncovered?
I Co OEB 11:13  judge for yourselves. Is it fitting that a woman should pray to God in public with her head uncovered?
I Co ASV 11:13  Judge ye in yourselves: is it seemly that a woman pray unto God unveiled?
I Co Anderson 11:13  Judge in yourselves, whether it is becoming that a woman pray to God unvailed.
I Co Godbey 11:13  Judge ye among yourselves: is it becoming for a woman to pray to God uncovered?
I Co LITV 11:13  You judge among yourselves: is it fitting for a woman to pray to God unveiled?
I Co Geneva15 11:13  Iudge in your selues, Is it comely that a woman pray vnto God vncouered?
I Co Montgome 11:13  Judge of this for your own selves. It is fitting that a woman should pray to God with her head unveiled.
I Co CPDV 11:13  Judge for yourselves. Is it proper for a woman to pray to God unveiled?
I Co Weymouth 11:13  Judge of this for your own selves: is it seemly for a woman to pray to God when she is unveiled?
I Co LO 11:13  Judge in yourselves, is it decent that a woman pray to God unvailed?
I Co Common 11:13  Judge for yourselves: is it proper for a woman to pray to God with her head uncovered?
I Co BBE 11:13  Be judges yourselves of the question: does it seem right for a woman to take part in prayer unveiled?
I Co Worsley 11:13  Judge in yourselves, Is it decent for a woman to pray to God uncovered?
I Co DRC 11:13  You yourselves judge. Doth it become a woman to pray unto God uncovered?
I Co Haweis 11:13  Judge among yourselves, is it decent for a woman to be praying to God without a covering?
I Co GodsWord 11:13  Judge your own situation. Is it proper for a woman to pray to God with her head uncovered?
I Co Tyndale 11:13  Iudge in youre selves whether it be coly yt a woman praye vnto god bare heeded.
I Co KJVPCE 11:13  Judge in yourselves: is it comely that a woman pray unto God uncovered?
I Co NETfree 11:13  Judge for yourselves: Is it proper for a woman to pray to God with her head uncovered?
I Co RKJNT 11:13  Judge for yourselves: is it proper for a woman pray to God uncovered?
I Co AFV2020 11:13  You judge for yourselves. Is it becoming for a woman to pray to God uncovered?
I Co NHEB 11:13  Judge for yourselves. Is it appropriate that a woman pray to God unveiled?
I Co OEBcth 11:13  judge for yourselves. Is it fitting that a woman should pray to God in public with her head uncovered?
I Co NETtext 11:13  Judge for yourselves: Is it proper for a woman to pray to God with her head uncovered?
I Co UKJV 11:13  Judge in yourselves: is it comely that a woman pray unto God uncovered?
I Co Noyes 11:13  Judge in your own selves; is it comely that a woman pray to God uncovered?
I Co KJV 11:13  Judge in yourselves: is it comely that a woman pray unto God uncovered?
I Co KJVA 11:13  Judge in yourselves: is it comely that a woman pray unto God uncovered?
I Co AKJV 11:13  Judge in yourselves: is it comely that a woman pray to God uncovered?
I Co RLT 11:13  Judge in yourselves: is it comely that a woman pray unto God uncovered?
I Co OrthJBC 11:13  You yourselves be the dayan [of the Bet Din]: is it fitting for an isha to offer tefillos to Hashem [in shul] begile rosh (with head uncovered)?
I Co MKJV 11:13  Judge among yourselves: is it right that a woman pray to God unveiled?
I Co YLT 11:13  In your own selves judge ye; is it seemly for a woman uncovered to pray to God?
I Co Murdock 11:13  Judge for yourselves, among yourselves; is it becoming, that a woman pray to God with her head uncovered?
I Co ACV 11:13  Judge ye among yourselves, is it proper for a woman to pray to God uncovered?
I Co VulgSist 11:13  Vos ipsi iudicate: decet mulierem non velatam orare Deum?
I Co VulgCont 11:13  Vos ipsi iudicate: decet mulierem non velatam orare Deum?
I Co Vulgate 11:13  vos ipsi iudicate decet mulierem non velatam orare Deum
I Co VulgHetz 11:13  Vos ipsi iudicate: decet mulierem non velatam orare Deum?
I Co VulgClem 11:13  Vos ipsi judicate : decet mulierem non velatam orare Deum ?
I Co CzeBKR 11:13  Vy sami mezi sebou suďte, sluší-li se ženě bez zavití modliti Bohu.
I Co CzeB21 11:13  Posuďte sami: je vhodné, aby se žena modlila k Bohu nezahalená?
I Co CzeCEP 11:13  Posuďte to sami: Sluší se, aby se žena k Bohu modlila s nezahalenou hlavou?
I Co CzeCSP 11:13  Sami posuďte: je vhodné, aby se žena modlila k Bohu nezahalená?