I Es
|
CopSahBi
|
9:20 |
null
|
I Es
|
Wycliffe
|
9:20 |
And thei leiden her hoondis, that thei schuldn putte awey their wyues, and for to sacrifie a ram, in to preier for their ignoraunce.
|
I Es
|
RusSynod
|
9:20 |
которые дали руки отвергнуть жен своих и принесли овнов в умилостивление за грех свой;
|
I Es
|
CSlEliza
|
9:20 |
и возложиша руки, да изгонят жены своя, и во умилостивление овны за неведение свое:
|
I Es
|
LXX
|
9:20 |
καὶ ἐπέβαλον τὰς χεῖρας ἐκβαλεῖν τὰς γυναῖκας αὐτῶν καὶ εἰς ἐξιλασμὸν κριοὺς ὑπὲρ τῆς ἀγνοίας αὐτῶν
|
I Es
|
DutSVVA
|
9:20 |
En legden de hand daaraan; dat zij hun vrouwen verstieten; en dat zij rammen offerden tot verzoening over hun misdaden.
|
I Es
|
FreLXX
|
9:20 |
et ils promirent, la main tendue, de chasser leurs femmes et, pour l’apaise-ment, des béliers en raison de leur erreur.
|